Birds of a feather flock together 慣用句 意味/例文を学ぼう

Birds of a feather flock togetherどういう意味でしょうか?

"Birds of a feather flock together"、同じような興味や特徴を持つ人が一緒に過ごす傾向があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

John and Sarah are always hanging out together. Birds of a feather flock together.

ジョンとサラはいつも一緒に遊んでいます。羽根の鳥が群れをなす。

例文

I noticed that all the artists at the gallery have similar styles. Birds of a feather flock together.

ギャラリーのアーティストはみんな同じようなスタイルをしていることに気づきました。羽根の鳥が群れをなす。

例文

The group of friends all love hiking and camping. Birds of a feather flock together

友達のグループは皆、ハイキングやキャンプが大好きです。羽根の鳥が群れをなす

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Birds of a feather flock together”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Birds of a feather flock together"を使用して、同じような興味、特性、または信念を持つ人々が互いに付き合う傾向があるという考えを表現できます。それは、志を同じくする個人が自然にお互いに惹かれ合うことを意味します。ここでは、このことわざを使える3つの状況を紹介します。

  • 1友情

    It's no surprise that they became best friends. Birds of a feather flock together. They have so much in common.

    彼らが親友になったのは当然のことです。羽の鳥は群れをなす彼らには多くの共通点があります。

  • 2ソーシャルグループ

    In high school, the jocks and cheerleaders always hung out together. Birds of a feather flock together.

    高校時代は、ジョックとチアリーダーがいつも一緒に遊んでいました。*羽の鳥が群れをなす。

  • 3成功

    They say that successful people surround themselves with other successful people. Birds of a feather flock together.

    成功者は、他の成功者に囲まれていると言います。*羽の鳥が群れをなす。

“Birds of a feather flock together”に似た意味をもつ表現

似たような資質や興味を持つ人々がお互いに惹かれ合います。

例文

In the art class, the creative students naturally gravitated towards each other. Like attracts like.

美術の授業では、クリエイティブな生徒たちが自然と惹かれ合いました。「好き」は「好き」を引き寄せる。

知的で創造的な人々は、しばしば似たような考えやアイデアを持っています。

例文

When they presented their innovative solutions, everyone realized that great minds think alike.

彼らが革新的なソリューションを提示したとき、誰もが優れた頭脳が同じように考えることに気づきました。

興味、性格、外見がよく似た2人。

例文

They dress alike, have the same hobbies, and even finish each other's sentences. They're like two peas in a pod.

服装も似ていて、趣味も同じで、お互いの文章を仕上げることもあります。さやの中の2つのエンドウ豆のようなものです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Birds of a feather flock together"という言葉の起源は、古代ギリシャ語とラテン語の文学にまでさかのぼることができます。同様のフレーズの最も初期の既知の使用は、ギリシャの作家デモクリトスによるもので、彼は「同じ種類の鳥はしばしば群れて一緒に飛ぶのが見られる」と言いました。ことわざの背後にある考え方は、同じ種の鳥が集まり、群れで飛ぶ傾向があるということです。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Birds of a feather flock together"は日常会話でよく使われることわざです。人々は、同じような興味や特徴を持つ個人が社会的なグループや協会を形成する傾向がある理由を説明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Birds of a feather flock together"ニュートラルなトーンを伝えます。これは、人間の行動に関する一般的な観察を述べる記述的なことわざです。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Birds of a feather flock together"というフレーズは非公式と見なされ、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できます。アカデミックライティングやプロフェッショナルライティングなど、よりフォーマルな設定には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

ことわざは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼らはすぐにつながりました。なぜなら、彼らが言うように、羽の鳥が一緒に群れをなすからです。」しかし、インフォーマルな会話では、「羽の鳥!」と言うように、単独で使っても理解され、同じような興味を持つ人が一緒にいる傾向があることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • similar people stick together
  • kindred spirits find each other
  • people of a feather flock together
  • those alike find each other

対義語

  • opposites attract
  • variety is the spice of life
  • diversity brings people together
  • contrasting personalities complement each other

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!