Bump in the Roadどういう意味でしょうか?
"Bump in the Road"一時的な挫折や障害を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The project hit a bump in the road when the funding fell through.
プロジェクトは、資金調達が失敗に終わったときに「道のりの隆起」にぶつかりました。
例文
Don't worry, this is just a bump in the road and we'll overcome it.
心配しないでください、これはただの「道の隆起」であり、私たちはそれを克服します。
例文
The team faced several bumps in the road during the development process
チームは、開発プロセス中にいくつかの「道のり」に直面しました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Bump in the Road”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Bump in the Road" を使用して、進行を妨げる一時的な後退や障害物を記述できます。それは、困難が克服できないものではなく、忍耐力で克服できることを意味します。たとえば、友人がキャリアで困難に直面している場合、「心配しないでください。これは道のりの段差にすぎません。あなたはそれを克服する方法を見つけるでしょう」と言うかもしれません。
- 1プロジェクトマネジメント
The project hit a bump in the road when the funding fell through.
プロジェクトは、資金調達が失敗に終わったときに「道のりの隆起」にぶつかりました。
- 2私生活
Don't worry, this is just a bump in the road and we'll overcome it.
心配しないでください、これはただの「道の隆起」であり、私たちはそれを克服します。
- 3チームワーク
The team faced several bumps in the road during the development process.
チームは、開発プロセス中にいくつかの「道のり」に直面しました。
“Bump in the Road”に似た意味をもつ表現
軽微な問題または挫折
例文
We encountered a few hiccups along the way, but we managed to complete the project on time.
途中で何度かトラブルに見舞われましたが、なんとか予定通りにプロジェクトを完了することができました。
進行を妨げたり妨げたりするもの
例文
She overcame many obstacles to achieve her goals.
彼女は目標を達成するために多くの障害を乗り越えました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Bump in the Road"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Bump in the Road"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、人生のさまざまな側面で予想される小さな挫折や障害を説明するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Bump in the Road"安心感と楽観主義のトーンを伝えます。それは、困難は一時的なものであり、忍耐と決意で克服できることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Bump in the Road"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、一時的な挫折や障害を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「プロジェクトは途中で困難に見舞われたが、なんとか別の解決策を見つけることができた」といった具合です。しかし、インフォーマルな会話では、挫折が大きな懸念事項ではないことを暗示するために、「ただの"bump in the road"!」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。