Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s) 慣用句 意味/例文を学ぼう

Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)どういう意味でしょうか?

"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)"は、誰かが無実または無害に見えるが、実際にはいたずら好きまたは欺瞞的であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She looks so innocent, but butter wouldn't melt in her.

彼女はとても無邪気に見えますが、バターは彼女の中で溶けません

例文

He acts all sweet and innocent, but butter wouldn't melt in his.

彼はすべて甘くて無邪気に振る舞いますが、バターは彼の中で溶けません

例文

You can't trust him, butter wouldn't melt in his

あなたは彼を信頼することはできません、バターは彼の中で溶けないでしょう

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)" を使用して、無邪気または無害に見えるが、実際にはいたずら好きまたは欺瞞的な人を表すことができます。皮肉や皮肉を込めて使われることが多いです。たとえば、友達がいたずらをした後、無邪気なふりをしている場合、「彼女はとても無邪気に見えますが、"バターは彼女の中で溶けません"」と言うことができます。

  • 1友情

    He acts all sweet and innocent, but butter wouldn't melt in his.

    彼はすべて甘くて無邪気に振る舞いますが、バターは彼の中で溶けません

  • 2不信

    You can't trust him, butter wouldn't melt in his.

    あなたは彼を信頼することはできません、バターは彼の中で溶けないでしょう

  • 3欺騙

    She looks so innocent, but butter wouldn't melt in her.

    彼女はとても無邪気に見えますが、バターは彼女の中で溶けません

“Butter Wouldn’t Melt in (Someone’s)”に似た意味をもつ表現

Wolf in sheep's clothing

無害または友好的に見えるが、実際には危険または欺瞞的である人

例文

He seemed nice, but he turned out to be a wolf in sheep's clothing.

彼は優しそうに見えましたが、羊の服を着たオオカミであることが判明しました。

Two-faced

他人の前では一方的に振る舞うが、性格や意図が違う人

例文

I thought she was my friend, but she turned out to be two-faced.

友達だと思っていたのに、二面性が判明。

Snake in the grass

裏切り者や欺瞞的な人、多くの場合、何の警告も示さない人

例文

Be careful, he's a snake in the grass.

気をつけて、彼は草むらの蛇です。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)"というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)"は日常会話でよく使われるイディオムです。無実に見えるかもしれないが、実際にはいたずら好きや欺瞞的であるという考えを伝えるためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)"は、皮肉や皮肉のトーンを伝えます。無邪気な外見と本性との対比を強調するために使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Butter Wouldn't Melt in (Someone's)"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、いたずら好きや欺瞞的である一方で、無邪気または無害に見える人の考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はとても無邪気に見えますが、"バターは彼女の中で溶けません"」。しかし、非公式の会話では、「彼を信頼できない、"バターは彼の中で溶けないだろう"」など、単独で使用しても、誰かの欺瞞的な性質を暗示するフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • deceptive innocence
  • false innocence
  • innocent facade
  • hidden mischief

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!