Close only counts in horseshoes and hand grenadesどういう意味でしょうか?
"Close only counts in horseshoes and hand grenades"、何かの達成に近づくだけでは十分ではなく、実際に達成して初めて成功したと見なされることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He almost made it to the finish line, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades.
彼はもう少しでフィニッシュラインにたどり着きましたが、彼らが言うように、クローズは蹄鉄と手榴弾でのみカウントされます。
例文
She came close to winning the competition, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades.
彼女は競争に勝つのに近づきましたが、彼らが言うように、近いのは蹄鉄と手榴弾だけです。
例文
They were just a few points away from passing the exam, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades
彼らは試験に合格するまであと数ポイントでしたが、彼らが言うように、蹄鉄と手榴弾でしかカウントされません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Close only counts in horseshoes and hand grenades”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Close only counts in horseshoes and hand grenades"を使って、何かを達成するのに近づくだけでは十分ではないことを強調できます。これは、実際に望ましい結果を達成することの重要性を強調しています。例えば、友人が競技会で2位になってがっかりしていたら、「まあ、僅差は蹄鉄と手榴弾でしかカウントされない。今度手に入れてあげるからね!」
- 1スポーツ
He almost made it to the finish line, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades.
彼はもう少しでフィニッシュラインにたどり着きましたが、彼らが言うように、クローズは蹄鉄と手榴弾でのみカウントされます。
- 2競争
She came close to winning the competition, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades.
彼女は競争に勝つのに近づきましたが、彼らが言うように、近いのは蹄鉄と手榴弾だけです。
- 3学者
They were just a few points away from passing the exam, but as they say, close only counts in horseshoes and hand grenades.
彼らは試験に合格するまであと数ポイントでしたが、彼らが言うように、蹄鉄と手榴弾でしかカウントされません。
“Close only counts in horseshoes and hand grenades”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Close only counts in horseshoes and hand grenades"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Close only counts in horseshoes and hand grenades"は日常会話でよく使われることわざです。これは、何かを達成するのに近づくだけでは十分ではなく、実際の成功には目標を達成する必要があることを誰かに思い出させるためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Close only counts in horseshoes and hand grenades"決意と回復力のトーンを伝えます。成功に近づくことに甘んじるのではなく、それを達成するために努力することの重要性を強調しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
このことわざは、友人や家族とのカジュアルな会話など、非公式な場面でより一般的に使用されます。ただし、真の成功には望ましい結果に到達する必要があるという考えを伝えるために、よりフォーマルな状況で使用することもできます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「危うく成功するところだったが、蹄鉄と手榴弾でしかカウントされないことを覚えておけ」など。しかし、非公式の会話では、「近くにいるのは蹄鉄と手榴弾にしかカウントされません!」など、単独で使用しても、近くにいるだけでは不十分であることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- close but no cigar
- almost doesn't cut it
- near miss
- fall short
- miss the mark
対義語
- success is measured by effort, not outcome
- every little bit counts
- close is good enough