Darken Someone’s Door (Step)どういう意味でしょうか?
"誰かのドア(ステップ)を暗くする"は、特にあなたが歓迎されていない、または望まれていないときに、誰かを訪問することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I don't want him to darken my door ever again.
もう二度と彼に私のドアを暗くしてほしくない。
例文
She had the audacity to darken my doorstep after what she did.
彼女は、自分がしたことの後、私の玄関先を暗くする大胆さを持っていました。
例文
He's not welcome here, so he better not darken our door
彼はここでは歓迎されていないので、私たちのドアを暗くしない方がいいです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Darken Someone’s Door (Step)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"誰かのドアを暗くする(ステップ)"を使用して、誰かに訪問してもらいたいという強い嫌悪感や不本意さを表現できます。それは、その人が歓迎されておらず、その存在が歓迎されていないことを強調しています。例えば、誰かがあなたの家に遊びに来てもいいかと尋ねてきて、あなたが彼らにそうしてほしくないとしたら、あなたは「もう二度と私のドアを暗くしてほしくない」と言うかもしれません。
- 1望ましくない訪問者
She had the audacity to darken my doorstep after what she did.
彼女は、自分がしたことの後、私の玄関先を暗くする大胆さを持っていました。
- 2境界線を引く
He's not welcome here, so he better not darken our door.
彼はここでは歓迎されていないので、私たちのドアを暗くしない方がいいです。
- 3嫌悪感を表明する
I don't want him to darken my door ever again.
もう二度と彼に私のドアを暗くしてほしくない。
“Darken Someone’s Door (Step)”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Darken Someone's Door (Step)"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「誰かのドア(ステップ)を暗くする」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。文学やよりフォーマルな文脈で、強い嫌悪感や歓迎されない気持ちを伝えるためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Darken Someone's Door (Step)"は、強い嫌悪と拒絶のトーンを伝えます。誰かの存在に対する強い否定的な感情を表現するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Darken Someone's Door (Step)"というフレーズは、よりフォーマルな性質を持ち、カジュアルな会話ではあまり使われません。より深刻な文脈や文学的な文脈で、強い不承認や拒絶感を伝えるためによく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Darken Someone's Door (Step)" というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。しかし、非公式の会話では、強い反対を表明するために「彼は"私たちのドアを暗くしない方がいい"!」と言うように、単独で使用しても人々はこのフレーズを理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- intruder
- unwanted guest
- unwelcome visitor
- uninvited guest
- persona non grata
対義語
- welcome guest
- invited visitor
- desired guest
- honored guest