Drink like a fish 慣用句 意味/例文を学ぼう

Drink like a fishどういう意味でしょうか?

"Drink like a fish"は、アルコールを過剰に摂取することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After a long week, he decided to drink like a fish at the bar.

長い一週間の後、彼はバーで魚のように飲むことに決めました。

例文

She always ends up drinking like a fish at parties.

彼女はいつもパーティーで魚のように飲んでしまいます。

例文

They warned him not to drink like a fish before the big presentation

彼らは彼に、盛大なプレゼンテーションの前に魚のように飲んではいけないと警告した

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Drink like a fish”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Drink like a fish"は、アルコールを過度に摂取する人を表すために使用できます。魚が常に水を飲むことが知られているのと同じように、大量に飲むという考えを強調しています。例えば、友人が大酒飲みで知られている場合、「彼は本当に魚のように飲むことができる」と言うかもしれません。

  • 1懇親会

    After a long week, he decided to drink like a fish at the bar.

    長い一週間の後、彼はバーで魚のように飲むことに決めました。

  • 2当事者

    She always ends up drinking like a fish at parties.

    彼女はいつもパーティーで魚のように飲んでしまいます。

  • 3プロフェッショナルな設定

    They warned him not to drink like a fish before the big presentation.

    彼らは、大きなプレゼンテーションの前に魚のように飲むように彼に警告しました。

“Drink like a fish”に似た意味をもつ表現

アルコール、特に大量に飲むこと

例文

After a stressful day, he decided to hit the bottle and forget his troubles.

ストレスの多い一日を過ごした後、彼はボトルを叩いて悩みを忘れることにしました。

大量飲酒を含む過度のパーティーに従事すること

例文

They always party hard on the weekends and end up with hangovers.

彼らはいつも週末に一生懸命パーティーをし、二日酔いになってしまいます。

ひどく酔っ払うために

例文

They went to the bar and got completely sloshed.

彼らはバーに行き、完全にスロッとしました。

アルコールを大量に摂取すること

例文

He has a tendency to drink to excess at social events.

彼は社交行事で過剰に飲む傾向があります。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Drink like a fish"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Drink like a fish"は日常会話でよく使われるイディオムです。ユーモラスに、または誰かの飲酒習慣を誇張するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Drink like a fish"、くだけたユーモアのトーンを伝えます。通常、気楽な、または冗談めかして使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

いいえ、"Drink like a fish"は非公式なフレーズであり、フォーマルな場には適していません。友人とのカジュアルな会話やリラックスした社交の場で使用するのが最適です。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は魚のように飲むことに決め、ひどい二日酔いになってしまいました」。しかし、インフォーマルな会話では、「Time to "drink like a fish"!」など、単独で使っても理解してしまう人は、アルコールを過剰に摂取したいという欲求を暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • binge drink
  • imbibe heavily
  • drink excessively
  • overindulge in alcohol
  • have a drinking problem

対義語

  • abstain from alcohol
  • drink in moderation
  • practice sobriety
  • be a teetotaler

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!