Far from eye, far from the heart.どういう意味でしょうか?
"目から遠く、心から遠く離れている"とは、誰かが物理的に離れたり、誰かや何かから離れたりすると、それに対する感情的な愛着や感情が弱まったり、薄れたりする可能性があることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I haven't seen my childhood friend in years. Far from eye, far from the heart. Our bond has definitely weakened over time.
幼馴染とはもう何年も会っていません。目から遠く離れ、心から遠く離れている私たちの絆は、時間の経過とともに確実に弱まっています。
例文
After moving to a different country, I realized that far from eye, far from the heart. I don't feel as connected to my hometown as I used to.
別の国に引っ越した後、私は目から遠く、心から遠く離れていることに気づきました。以前ほど故郷とのつながりを感じなくなりました。
例文
They say far from eye, far from the heart. It's true, being away from loved ones for a long time can make you feel less attached to them
彼らは目から遠く、心から遠く離れていると言います。確かに、愛する人と長い間離れていると、愛着が薄れてしまうことがあります
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Far from eye, far from the heart.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Far from eye, far from the heart."を使って、物理的な距離が誰かや何かに対する感情的な愛着や感情を弱める可能性があるという考えを表現することができます。これは、人々が距離によって離れていると、時間の経過とともに感情的なつながりが薄れる可能性があることを示唆しています。たとえば、友人が別の都市に引っ越す場合、「覚えておいてください、"far from eye, far from the heart."同じレベルの親密さを維持するのは難しいかもしれません」と言うかもしれません。
- 1遠距離恋愛
She was worried about her long-distance relationship because, as they say, far from eye, far from the heart.
彼女が遠距離恋愛を心配していたのは、彼らが言うように、*目から遠く、心から遠く離れているからです。
- 2引っ越し
After moving to a different country, he realized that far from eye, far from the heart. He didn't feel as connected to his hometown anymore.
別の国に引っ越した後、彼は*目から遠く、心から遠く離れていることに気づきました。
- 3連絡の喪失
They used to be best friends, but far from eye, far from the heart. Over time, their bond weakened due to physical distance.
彼らはかつて親友でしたが、*目から遠く、心から遠く離れています。
“Far from eye, far from the heart.”に似た意味をもつ表現
Distance breeds indifference
物理的に離れていると、誰かや何かに対する興味や関心の欠如につながる可能性があります。
例文
They used to be close, but distance breeds indifference. They don't seem to care about each other anymore.
彼らはかつては近かったが、距離は無関心を生む。彼らはもうお互いを気にしていないようです。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Far from eye, far from the heart."という語源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Far from eye, far from the heart."は日常会話でよく使われることわざです。人々は、物理的な距離が感情的なつながりに影響を与える可能性があるという考えを表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Far from eye, far from the heart."、反省と受容のトーンを伝えます。距離が人間関係や感情に影響を与える可能性があるという現実を認めています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
ことわざ"Far from eye, far from the heart."は、非公式と公式の両方の設定で一般的に使用されます。これは、距離が感情的なつながりに与える影響についての普遍的な真実を捉えたよく知られた表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーションや執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「もう何年も会ってないよ。"Far from eye, far from the heart." 私たちの友情は、時が経つにつれて確実に弱まっています。しかし、非公式の会話では、距離が感情に影響を与えるという考えを暗示するためにFar from eye, far from the heart.を言うなど、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- out of sight, out of mind
- absence makes the heart grow fonder
- distance breeds indifference
- physical distance weakens emotional bonds
対義語
- close in proximity, close in heart
- nearby, deeply connected
- closeness strengthens emotional bonds