Fell off the Back of a Lorry 慣用句 意味/例文を学ぼう

Fell off the Back of a Lorryどういう意味でしょうか?

"Fell off the Back of a Lorry"、違法に、またはお金を払わずに何かを取得することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He always seems to have the latest gadgets that must have fallen off the back of a lorry.

彼はいつも、トラックの荷台から落ちたに違いない最新のガジェットを持っているようです。

例文

I suspect those designer handbags she's selling fell off the back of a lorry.

私は彼女が販売しているこれらのデザイナーのハンドバッグを疑うトラックの後ろに落ちた

例文

The police caught a group of people selling fallen off the back of a lorry goods at the market

警察は、市場でトラックの荷台から落ちた商品を売る人々のグループを捕まえました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Fell off the Back of a Lorry”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Fell off the Back of a Lorry"を使用して、誰かが違法に、または料金を支払わずに何かを取得したことを示唆できます。ユーモラスな、あるいは皮肉な意味で使われることが多いです。たとえば、友人が新しい高価なアイテムを見せびらかした場合、「あれ、トラックの荷台から落ちたの?」と言うかもしれません。

  • 1疑い

    I suspect those designer handbags she's selling fell off the back of a lorry.

    私は彼女が販売しているこれらのデザイナーのハンドバッグを疑うトラックの後ろに落ちた

  • 2違法品

    The police caught a group of people selling fallen off the back of a lorry goods at the market.

    警察は、市場でトラックの荷台から落ちた商品を売っている人々のグループを捕まえました。

  • 3疑わしい起源

    He always seems to have the latest gadgets that must have fallen off the back of a lorry.

    彼はいつも、トラックの荷台から落ちたに違いない最新のガジェットを持っているようです。

“Fell off the Back of a Lorry”に似た意味をもつ表現

例文

He was arrested for selling hot merchandise.

彼はホットグッズを販売したとして逮捕されました。

政府の規制なしに商品が売買される違法な市場

例文

They bought their electronics on the black market.

彼らは闇市場で電子機器を買いました。

秘密裏に、または違法に行われ、通常は金銭や好意が伴います

例文

He paid the contractor under the table to avoid taxes.

彼は税金を避けるためにテーブルの下で請負業者に支払いました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Fell off the Back of a Lorry"というフレーズの起源は不明です。イギリス英語に由来すると考えられており、盗難品や違法に入手した商品が輸送中に「トラックの荷台から落ちた」可能性があるという考えを指します。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Fell off the Back of a Lorry"というフレーズは、イギリス英語圏以外の日常会話ではあまり使われません。しかし、イギリスのスラングに詳しい人や、イギリスのメディアに触れたことがある人には馴染みがあるかもしれません。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Fell off the Back of a Lorry"疑惑やユーモアのトーンを伝えます。誰かが違法に、またはお金を払わずに何かを手に入れたことをふざけて示唆するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Fell off the Back of a Lorry"というフレーズは非公式で、通常、友人同士のカジュアルな会話や気楽な文脈で使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Fell off the Back of a Lorry"というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女が履いている靴はトラックの荷台から落ちたんじゃないかな」とか。通常、単独では使用されません。

類義語・対義語

類義語

  • stolen
  • purloined
  • illegally obtained
  • acquired through illicit means
  • obtained without payment

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!