ここでの shadow’s は shadow has と shadow is のどちらの略ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
この状況での「shadow's」の原形は「shadow has」です。ペッパは過去形で、彼女の影が去っていったこと、そして彼女がそれを恋しく思っていることを話しています。もし原形が「shadow is」でしたら、この文は「I'm a bit sad that my shadow's gone」としなければなりません。

Rebecca
この状況での「shadow's」の原形は「shadow has」です。ペッパは過去形で、彼女の影が去っていったこと、そして彼女がそれを恋しく思っていることを話しています。もし原形が「shadow is」でしたら、この文は「I'm a bit sad that my shadow's gone」としなければなりません。
01/16
1
insteadと言うのとinstead ofと言うのではニュアンスの違いがあるのでしょうか?
いい質問ですね。はい、「instead」と「instead of」に違いはあるのですが、ほとんどは文法上の違いです。「instead」は副詞で、「as a replacement to」や「as an alternative to」を意味し、通常は文頭あるいは文末で使われます。「instead of」というフレーズは、あるものが別のものに取って代わることを示すために使われる前置詞です。こちらは常に文の途中で使われます。 例: I made some coffee but now I want tea instead.(コーヒーを淹れたけど、代わりに紅茶を飲みたい。) 例: I drank tea instead of coffee.(コーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。)
2
pumpkinはハニーなどと同じ呼びかけですか?
はい、この場合の「pumpkin」は、「honey」や「sweetheart」のような親愛語です。子供に使うのが一般的ですが、大人にも使えます。 例: Are you ready for your first day of school, pumpkin?(かわいこちゃん、初めての学校の準備はできた?)
3
ここでの shadow’s は shadow has と shadow is のどちらの略ですか?
この状況での「shadow's」の原形は「shadow has」です。ペッパは過去形で、彼女の影が去っていったこと、そして彼女がそれを恋しく思っていることを話しています。もし原形が「shadow is」でしたら、この文は「I'm a bit sad that my shadow's gone」としなければなりません。
4
普通の銀行と「central bank」の違いを教えてください。
銀行には「central bank」(中央銀行)と通常の「commercial bank」(商業銀行)の2つがあります!「commercial bank」が営利目的であるのに対し、「central bank」は営利を目的としません。また、「central bank」の顧客は政府や他の「commercial bank」ですが、「commercial bank」の顧客は事業や個人になります。 例: The commercial banks here offer loans to their customers.(ここの商業銀行は顧客にローンを提供する。) 例: The central bank helped regain some of the country's economy.(中央銀行は国の経済の一部を回復させるのに役立った。)
5
「in our favor」の意味を教えてください。
「in our favor」とは、「〜を支持する」「〜に賛成する」という意味です。この「the light changes in our favor」は、信号機が青になったが、それは自分たちにとってはよいことだったと言っているわけですね。 例: The score is in our team's favor.(スコアは私たちのチームが有利だ。) 例: He turned the argument around in his favor.(彼は議論を自分に有利な方向に変えた。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
- 私の影が消えちゃって少し寂しいわ。 - 悲しまないで、ペッパ。