Fire in the hole! 慣用句 意味/例文を学ぼう

Fire in the hole!どういう意味でしょうか?

"Fire in the hole!"、爆発が起ころうとしていることを人々に警告するために叫ばれることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

As the bomb squad approached, they shouted 'Fire in the hole!'

爆弾処理班が近づくと、彼らは「穴に火をつけろ!」と叫んだ。

例文

The demolition team yelled 'Fire in the hole!' before setting off the explosives.

解体班は爆発物を爆発させる前に「穴に火をつけろ!」と叫んだ。

例文

The soldiers quickly took cover after hearing the warning 'Fire in the hole!

兵士たちは「穴に火をつけろ!」という警告を聞いた後、すぐに身を隠した。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Fire in the hole!”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Fire in the hole!" を使用して、爆発が差し迫っていること、およびすぐに安全を求める必要があることを他の人に警告できます。建設現場、解体プロジェクト、軍事作戦など、爆発物が使用されている状況で一般的に使用されます。このフレーズを使用する可能性のある 3 つの異なる状況を次に示します。

  • 1建設

    As the workers prepared to demolish the old building, they shouted 'Fire in the hole!' to alert everyone nearby to take cover.

    作業員が古い建物を解体する準備をしていると、彼らは「穴に火をつけろ!」と叫び、近くにいた全員に身を隠すように警告しました。

  • 2軍事訓練

    During a training exercise, the instructor yelled 'Fire in the hole!' to warn the soldiers that a simulated explosion was about to occur.

    訓練中、教官は「穴に火をつけろ!」と叫び、模擬爆発が起きようとしていることを兵士に警告した。

  • 3映画制作

    On the movie set, the special effects team shouted 'Fire in the hole!' before triggering an explosion for a thrilling action scene.

    映画のセットでは、特殊効果チームが「穴に火をつけろ!」と叫んだ後、爆発を引き起こし、スリリングなアクションシーンが繰り広げられました。

“Fire in the hole!”に似た意味をもつ表現

Clear the area!

避難または特定の場所から離れるよう警告

例文

The police officer shouted 'Clear the area!' to ensure the safety of bystanders.

警察官は「一帯を片付けろ!」と叫び、通行人の安全を確保した。

Take cover!

差し迫った危険から避難所または保護を求めるための指示

例文

As the storm approached, the lifeguard yelled 'Take cover!' to warn beachgoers of the incoming lightning.

嵐が近づくと、ライフガードは「身を隠せ!」と叫び、海水浴客に雷の到来を警告しました。

Evacuate immediately!

危険な状況のために迅速かつ緊急にその場所を離れるように命令します

例文

The fire alarm sounded, and the announcement urged everyone to 'Evacuate immediately!'

火災報知器が鳴り響き、アナウンスが流れて「すぐに避難してください!」と呼びかけました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Fire in the hole!" Fireの起源は、軍事用途にまでさかのぼることができます。当初は、爆発装置が爆発しようとしていることを仲間に警告するための兵士の警告として使用されていました。このフレーズは、近くにいる全員が身を隠して爆風から身を守るのに十分な時間を確保するためのものでした。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Fire in the hole!"は日常会話では一般的には使用されませんが、爆発物が関与する特定の状況で広く認識され、理解されています。建設、解体、軍事現場では、近くの人々の安全を確保するために頻繁に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Fire in the hole!"切迫感と警告のトーンを伝えます。注意を喚起し、安全を求めるための即時行動を促すことを目的としています。このフレーズは通常、周囲の雑音に紛れて聞こえるように、大声で力強く話されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Fire in the hole!"というフレーズは、主に非公式の設定、特に爆発物が取り扱われている状況で使用されます。建設作業員、解体の専門家、軍人の間で一般的に使用されています。公式の安全ブリーフィングやトレーニングセッションなど、よりフォーマルな場面では、「爆発が差し迫っている」や「避難してください」などの代替フレーズが代わりに使用される場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

ほとんどの場合、"Fire in the hole!" は、その完全な意味と緊急性を伝えるためのスタンドアロンのフレーズとして使用されます。ただし、「爆発物を爆発させる前にFire in the hole!叫んだ」などの文の一部として使用することもできます。

類義語・対義語

類義語

  • explosion imminent!
  • danger ahead!
  • seek shelter!
  • get out of the way!
  • watch out!

対義語

  • all clear!
  • safe zone!
  • no danger!
  • proceed with caution!
  • stay put!

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!