Get your hopes up 慣用句 意味/例文を学ぼう

Get your hopes upどういう意味でしょうか?

"Get your hopes up"、何かに対して楽観的になったり、ワクワクしたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I don't want to get my hopes up in case it doesn't work out.

それがうまくいかない場合に備えて、私は私の希望を上げたくありません*。

例文

She always gets her hopes up before a big game.

彼女はいつも大きな試合の前に希望を膨らませる

例文

I try not to get my hopes up too much to avoid disappointment

失望を避けるために、あまり期待を膨らませないようにしています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Get your hopes up”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Get your hopes up"を使って、特に失望する可能性がある場合に、何かについて楽観的になりすぎたり興奮したりしないように誰かに警告することができます。例えば、友人が仕事のオファーを待っている場合、「うまくいかない場合に備えて、あまり期待しすぎないように」と言うかもしれません。

  • 1関係

    After a few good dates, she didn't want to get her hopes up and risk getting hurt.

    何度か良いデートをした後、彼女は希望を背負って傷つくリスクを冒したくなかったのです。

  • 2スポーツ

    Despite their winning streak, the coach reminded the team not to get their hopes up and stay focused on the game.

    連勝中にも関わらず、監督はチームに「期待を膨らませないで」試合に集中するよう注意を促した。

  • 3期待

    He tried not to get his hopes up too much before the interview to avoid disappointment.

    彼は失望を避けるために、インタビューの前にあまり期待を寄せないようにしました。

“Get your hopes up”に似た意味をもつ表現

Don't count your chickens before they hatch

起こらないかもしれないことに基づいて計画を立てないこと

例文

He shouldn't count his chickens before they hatch. The deal isn't finalized yet.

彼は孵化する前にニワトリを数えるべきではありません。取引はまだ確定していません。

Keep your expectations in check

自分の期待を管理または制御するため

例文

She reminded herself to keep her expectations in check to avoid disappointment.

彼女は失望を避けるために、自分の期待を抑えるように自分に言い聞かせました。

Don't get ahead of yourself

何かが起こる前に予測したり計画したりしないこと

例文

He was excited about the promotion but reminded himself not to get ahead of himself.

彼は昇進に興奮していましたが、先走ってはいけないと自分に言い聞かせました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Get your hopes up"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Get your hopes up"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、失望につながる可能性があるため、注意深く、楽観的になりすぎたり興奮したりしないように他の人にアドバイスするためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Get your hopes up"、警戒心と現実主義のトーンを伝えます。期待を和らげ、潜在的な失望に備えるように誰かに思い出させるためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Get your hopes up"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、過度の楽観主義に警鐘を鳴らす万能な表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「期待を膨らませてがっかりしたくない」などです。しかし、非公式の会話では、誰かに注意するために「"get your hopes up"しないでください!」と言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • don't get too excited
  • don't get carried away
  • don't get your hopes too high
  • don't build castles in the air
  • don't set yourself up for disappointment

対義語

  • stay pessimistic
  • expect the worst
  • prepare for disappointment
  • don't have any expectations
  • don't get your hopes down

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!