Hanged for a sheep as a lambどういう意味でしょうか?
"Hanged for a sheep as a lamb"、より軽い罰や行動で十分であるのに、より厳しい罰や行動を選択することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He was hanged for a sheep as a lamb and received a much harsher sentence than necessary.
彼は子羊として羊のために絞首刑にされ、必要以上に厳しい刑を受けました。
例文
The teacher hanged for a sheep as a lamb and gave the whole class detention for one student's mistake.
教師は子羊のように羊を絞首刑にし、一人の生徒のミスのためにクラス全員を拘留しました。
例文
The boss hanged for a sheep as a lamb and fired the entire team for one person's error
ボスは*羊を子羊のように絞首刑にし、一人のミスでチーム全員を解雇しました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Hanged for a sheep as a lamb”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Hanged for a sheep as a lamb"は、より軽い罰や行動で十分であるのに、より厳しい罰や行動を選択する状況を説明するために使用できます。過剰に反応したり、過度に厳しくしたりするという考えを強調しています。例えば、ある生徒のミスで教師がクラス全員を拘束した場合、「その教師は羊を子羊のように吊るした」と言うかもしれません。
- 1躾
The boss hanged for a sheep as a lamb and fired the entire team for one person's error.
ボスは羊を子羊に見立てて絞首刑にし、一人のミスでチーム全員を解雇しました。
- 2正義
He was hanged for a sheep as a lamb and received a much harsher sentence than necessary.
彼は子羊として羊として絞首刑にされ、必要以上に厳しい刑を受けました。
- 3権限
The parent hanged for a sheep as a lamb and grounded their child for a month for coming home five minutes late.
親は子羊として羊を吊るし、5分遅れて帰宅した子供に1ヶ月間の猶予を与えました。
“Hanged for a sheep as a lamb”に似た意味をもつ表現
Use a sledgehammer to crack a nut
単純な問題を解決するために過度の力や労力を使用すること
例文
He used a sledgehammer to crack a nut by involving the police in a minor dispute.
彼はスレッジハンマーを使って、ちょっとした争いに警察を巻き込み、木の実を割った。
Kill a fly with a sledgehammer
些細な問題に対処するために過度の力や労力を用いること
例文
She killed a fly with a sledgehammer by canceling the entire event due to a small issue.
彼女は小さな問題のためにイベント全体をキャンセルすることで、ハンマーでハエを殺しました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Hanged for a sheep as a lamb"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Hanged for a sheep as a lamb"というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。フォーマルな文脈や文学的な文脈で使用される可能性が高くなります。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Hanged for a sheep as a lamb"批判や不承認のトーンを伝えます。これは、状況に対する不公平または不均衡な対応を強調するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Hanged for a sheep as a lamb"は正式な表現です。カジュアルな会話よりも、書き言葉やフォーマルな話し言葉の英語でよく使われます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「ボスは羊を子羊として吊るし、チーム全員を解雇した」などです。しかし、非公式の会話では、「彼は本当に子羊のように羊のために吊るされた!」など、単独で使われても、誰かの過剰反応を暗示するフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- overreact
- exaggerate
- blow things out of proportion
- be heavy-handed
- be draconian
対義語
- understate
- downplay
- underreact
- be lenient
- be forgiving