Hit the dirtどういう意味でしょうか?
"Hit the dirt"、通常は危険や危害を避けるために、素早く降りたり、身を隠したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
As soon as the gunshots rang out, everyone hit the dirt.
銃声が鳴り響くやいなや、全員が「土にぶつかる」。
例文
The soldiers were trained to hit the dirt at the sound of an explosion.
兵士たちは、爆発音で土を叩くように訓練されていた。
例文
When the tornado warning was issued, we all hit the dirt in the basement
竜巻注意報が発令されたとき、私たちは皆、地下室の土にぶつかりました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Hit the dirt”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Hit the Dirt"を使用して、危険や危害を避けるためにすばやく降りたり、隠れたりするアクションを説明できます。それは、即時の行動と自己保存の必要性を強調しています。例えば、誰かがあなたの方向にボールを投げようとしているのを見かけたら、「気をつけて!土を叩き潰せ!」
- 1緊急
When the fire alarm went off, everyone in the building hit the dirt and evacuated.
火災報知器が鳴ると、建物内にいた全員が土に当たって避難しました。
- 2スポーツ
The baseball player saw the ball coming towards him and hit the dirt to avoid being hit.
野球選手は、ボールが自分に向かってくるのを見て、打たれないように土にぶつかりました。
- 3天災
As soon as the earthquake started, people hit the dirt to protect themselves from falling objects.
地震が始まるとすぐに、人々は落下物から身を守るために土を叩きました。
“Hit the dirt”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Hit the Dirt"というフレーズの起源は不明です。これは、兵士や将校が銃撃や爆発を避けるためにすぐに地面に落ちる軍隊や法執行機関の文脈に由来すると考えられています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Hit the Dirt"は日常会話でよく使われるイディオムです。非公式の文脈でよく使用され、すばやく降りたり、身を隠したりする行動を表します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Hit the Dirt"切迫感と自己保存のトーンを伝えます。通常、差し迫った脅威や危険がある状況で使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Hit the Dirt"は非公式の設定でより一般的に使用されますが、即時の行動の必要性を伝えるために、より正式な状況で使用することもできます。たとえば、安全トレーニングセッションで、インストラクターが「アラームが聞こえたら、土を叩いて避難手順に従ってください」と言う場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「銃声が鳴り始めたとき、みんなが土を叩いた」とか。しかし、非公式の会話では、「土を打つ時が来た!」など、単独で使用しても、すぐに行動を起こす必要があることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- drop to the ground
- get down
- take cover
- hit the deck
- dive for cover
対義語
- stand tall
- remain upright
- stay exposed