Hold the wireどういう意味でしょうか?
"Hold the wire"、誰かに電話回線で待つように頼むことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'll transfer you to the manager, please hold the wire.
マネージャーに転送しますので、ワイヤーを握ってください。
例文
Can you hold the wire for a moment? I need to check something.
ちょっとワイヤーを握ってもらえますか?何か確認する必要があります。
例文
Sorry for the delay, could you hold the wire while I find the information you need
遅れて申し訳ありませんが、必要な情報を見つけるまで*ワイヤーを握っていただけますか
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Hold the wire”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Hold the wire"は、誰かに電話回線で待たせたいときに使用できます。カスタマーサービスや電話での会話でよく使用されます。たとえば、通話をマネージャーに転送する必要がある場合は、「マネージャーに転送します。"hold the wire"してください」と言うことができます。
- 1顧客サービス
The customer requested to speak with a supervisor, so the representative asked them to hold the wire while they transferred the call.
顧客はスーパーバイザーと話すことを要求したため、担当者は通話を転送する間、ワイヤーを保持するように依頼しました。
- 2情報の確認
The receptionist needed to verify some details, so she asked the caller to hold the wire while she checked the records.
受付係はいくつかの詳細を確認する必要があったので、彼女は記録を確認する間、発信者にワイヤーを保持するように頼みました。
- 3情報の検索
The support agent needed to find the answer to a customer's question, so they asked the customer to hold the wire while they searched for the information.
サポート担当者は、お客様の質問に対する回答を見つける必要があったため、お客様が情報を検索している間、ワイヤーを握るように依頼しました。
“Hold the wire”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Hold the wire"という語源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Hold the wire"は日常会話、特にカスタマーサービスや電話でのやり取りでよく使われる表現です。電話回線で待っているように丁寧に頼むために使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Hold the wire"丁寧でプロフェッショナルな口調を伝えます。これは、電話での会話中に保留になっている間に、誰かの忍耐を要求するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Hold the wire" は正式な表現と見なされます。これは、カスタマーサービス、ビジネスコール、または誰かを保留にする必要がある状況などの専門的な設定で一般的に使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
通常、完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「通話を転送する間、"hold the wire"してください」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「ちょっと"hold the wire"」など、単独で使っても理解してもらえるかもしれません。