Honours are even 慣用句 意味/例文を学ぼう

Honours are evenどういう意味でしょうか?

"Honours are even"は、スコアまたは結果が等しいか、同点であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After a hard-fought match, the teams ended with honours are even.

激戦の末、両チームは「栄誉は互角」で終了しました。

例文

The competition was intense, but at the end of the day, honours are even.

競争は熾烈を極めましたが、結局のところ、栄誉は互角です。

例文

Both teams played exceptionally well, and the final score showed that honours are even

両チームとも非常に良いプレーをし、最終スコアは栄誉が互角であることを示しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Honours are even”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Honours are even" を使用して、スコアまたは結果が等しいか同点である状況を表すことができます。スポーツや競技会で、双方が同等に良い成績を収めたことを示すためによく使用されます。たとえば、試合終了時に 2 つのチームのスコアが同じ場合、「激戦の末、栄誉で終わったチームはイーブンです」と言うことができます。

  • 1スポーツ

    In the final game of the tournament, the teams played their best, and at the end, honours were even.

    トーナメントの最終戦では、両チームがベストを尽くし、最後には栄誉が拮抗しました。

  • 2競争

    The spelling bee was intense, and after several rounds, honours were even between the top two contestants.

    スペリングビーは強烈で、数回のラウンドの後、栄誉は上位2人の出場者の間で互角でした。

  • 3評価

    The judges couldn't decide on a clear winner, so they declared that honours were even.

    審査員は明確な勝者を決めることができなかったので、栄誉は互角であると宣言しました。

“Honours are even”に似た意味をもつ表現

Neck and neck

明確なリーダーがいない接戦で

例文

The two runners were neck and neck as they approached the finish line.

2人のランナーは、フィニッシュラインに近づくにつれて首と首を並べました。

Dead heat

レースや競技において、2人以上の参加者がまったく同じタイムで、または同じスコアでフィニッシュする状況

例文

The judges declared a dead heat between the two swimmers who touched the wall simultaneously.

ジャッジは、同時に壁に接触した2人のスイマーのデッドヒートを宣言しました。

2つのチームまたは個人が同じポイント数またはゴール数を持っている場合

例文

At the end of the game, the score was tied, and they went into overtime.

試合終了間際、同点に追いつかれ、延長戦に突入。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Honours are even"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Honours are even"日常会話、特にスポーツや競技の文脈でよく使われる表現です。これは、スコアまたは結果が同点または等しい状況を説明するために使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Honours are even"は公平さと平等のトーンを伝えます。これは、両陣営が同等にうまく機能し、評価に値することを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"honours are even"というフレーズは、非公式な場面と公式な場面の両方で使用できます。スポーツの解説、ディスカッション、評価で一般的に使用されます。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーションやレポートなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「激戦の試合の後、栄誉で終わったチームは互角です」などです。しかし、非公式の会話では、スコアや結果が同点であることを暗示するために「栄誉は偶数です!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • uneven
  • clear winner
  • one-sided
  • decisive victory

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!