Hungry bellies have no ears. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Hungry bellies have no ears.どういう意味でしょうか?

"お腹が空いていると耳がない"ということは、お腹が空いているとき、何か食べるものを手に入れること以外には何も興味がなく、せっかちになることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I tried explaining the situation to them, but hungry bellies have no ears. They were too focused on finding food.

私は彼らに状況を説明しようとしましたが、空腹の腹には耳がありません。彼らは食べ物を見つけることに集中しすぎていました。

例文

We can't expect them to listen to us right now. Hungry bellies have no ears. Let's feed them first.

今、彼らが私たちの話を聞いてくれることは期待できません。お腹を空かせたお腹には耳がありません。まずは餌をあげましょう。

例文

I know you're excited to share your news, but remember that hungry bellies have no ears. Let's grab a bite to eat first

私はあなたがあなたのニュースを共有することに興奮していることを知っていますが、空腹の腹には耳がないことを忘れないでください。まずは一口食べましょう

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Hungry bellies have no ears.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「お腹が空いた人には耳がない」を使って、お腹が空いているときは、空腹を満たすことだけに集中し、他のことには興味がないことを強調できます。飢餓が引き起こす焦りとひたむきさを浮き彫りにしています。例えば、お腹を空かせた人たちと真剣な会話をしようとしている人がいたら、「今はわざわざ説明しないで。飢えた腹には耳がない。

  • 1家族

    I tried explaining the situation to them, but hungry bellies have no ears. They were too focused on finding food.

    私は彼らに状況を説明しようとしましたが、空腹の腹には耳がありません。彼らは食べ物を見つけることに集中しすぎていました。

  • 2緊急

    We can't expect them to listen to us right now. Hungry bellies have no ears. Let's feed them first.

    今、彼らが私たちの話を聞いてくれることは期待できません。お腹を空かせたお腹には耳がありません。まずは餌をあげましょう。

  • 3懇親会

    I know you're excited to share your news, but remember that hungry bellies have no ears. Let's grab a bite to eat first.

    私はあなたがあなたのニュースを共有することに興奮していることを知っていますが、空腹の腹には耳がないことを忘れないでください。まずは一口食べましょう。

“Hungry bellies have no ears.”に似た意味をもつ表現

何をやると言うかよりも、何をするかの方が重要です。

例文

Instead of promising to help, show them. Actions speak louder than words.

助けると約束する代わりに、彼らに見せてください。行為は言葉よりも雄弁である。

何かを待っていると、時間がゆっくり流れていくような気がします。

例文

Stop checking the clock. A watched pot never boils.

時計の確認をやめます。見張りの鍋は決して沸騰しません。

First things first

他のタスクやニーズに取り組む前に、最も重要なタスクやニーズに優先順位を付けます。

例文

Let's finish this project first. First things first.

まず、このプロジェクトを終わらせましょう。まず最初に。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「お腹を空かせた腹には耳がない」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「お腹が空いた人には耳がない」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。飢餓が他のニーズや興味を圧倒する可能性があるという考えを伝えるための文学やことわざの表現としてより頻繁に見られます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"空腹には耳がありません"理解と共感のトーンを伝えます。飢餓が人々の行動に強い影響を与えることを認め、注目や関与を期待する前に基本的なニーズに対処することの重要性を強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「お腹が空いた人には耳がない」というフレーズは、インフォーマルなものと見なされ、フォーマルな場面よりもカジュアルな会話やストーリーテリングでよく使われます。会話に比喩的な言葉と文化的な知恵が加わります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「説明してみたけど、お腹が空いたお腹には耳がない」とか。しかし、非公式の会話では、飢餓が他の事柄よりも優先されることを暗示するためにHungry bellies have no ears!を言うなど、単独で使用しても人々はこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • hunger blinds
  • empty stomachs make deaf ears
  • starving minds hear nothing
  • rumbling bellies drown out words

対義語

  • satisfied bellies have open ears
  • well-fed minds are attentive
  • contentment leads to listening

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!