Jump the shark 慣用句 意味/例文を学ぼう

Jump the sharkどういう意味でしょうか?

"Jump the shark"、人気のピークに達した後、品質や関連性が低下することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The TV show jumped the shark when they introduced a talking dog.

テレビ番組は、しゃべる犬を紹介したとき、サメを飛び跳ねさせました。

例文

The band's latest album is a clear example of them jumping the shark.

バンドの最新アルバムは、彼らがサメを飛び越えることの明確な例です。

例文

The movie franchise jumped the shark with its fifth installment

映画フランチャイズは、その第5弾でサメを跳ね飛ばしました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Jump the shark”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Jump the Shark" を使用して、何かまたは誰かがピークに達し、品質や関連性が低下している状況を説明できます。ここでは、このイディオムを効果的に使用できる3つの状況を紹介します。

  • 1テレビ番組

    After several successful seasons, the popular sitcom jumped the shark when they introduced a new character who completely changed the dynamic of the show.

    いくつかの成功したシーズンの後、人気のシットコムは、ショーのダイナミクスを完全に変えた新しいキャラクターを導入したときにサメを飛び越えました

  • 2音楽

    The band's latest album is a clear example of them jumping the shark. It lacks the originality and creativity that made their earlier work so popular.

    バンドの最新アルバムは、彼らがサメを飛び越えることの明確な例です。初期の作品の人気を博したオリジナリティや創造性に欠けています。

  • 3映画フランチャイズ

    The movie franchise jumped the shark with its fifth installment. The plot became convoluted, and the characters lost their depth, leading to a decline in audience interest.

    映画フランチャイズは、第5弾でサメを跳ね飛ばしました。プロットが複雑になり、登場人物に深みがなくなり、視聴者の関心が薄れていった。

“Jump the shark”に似た意味をもつ表現

Peak and decline

成功の頂点に到達し、その後衰退を経験する

例文

The company peaked in the 1990s but has been in decline ever since.

同社は1990年代にピークを迎えましたが、それ以来衰退しています。

Lost its magic

同じ魅力や興奮をもはや持たないこと

例文

The once-thriving amusement park has lost its magic and is now struggling to attract visitors.

かつて栄えた遊園地は魔法を失い、今では観光客を集めるのに苦労しています。

徐々に知名度や重要性が低くなる

例文

After his initial success, the singer faded into obscurity and was forgotten by the public.

彼の最初の成功の後、歌手は無名にフェードインし、大衆から忘れ去られました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Jump the Shark"という言葉の由来は、テレビ番組「ハッピーデイズ」の特定のエピソードにまでさかのぼることができます。このエピソードでは、キャラクターのフォンジーが水上スキー中にサメを飛び越えるが、これは視聴率を維持するための必死の試みと見られていた。この瞬間は、番組の質が低下し始めたポイントとしてよく引き合いに出されます。それ以来、このフレーズは、何かが人気のピークに達した後、品質や関連性が低下する状況を説明するために使用されてきました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Jump the Shark"は、特に大衆文化の衰退について議論するときに、日常会話で一般的に使用されるイディオムです。人々は、かつて楽しんだものが魅力を失い始めたときに、失望やフラストレーションを表現するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Jump the Shark"批判と失望のトーンを伝えます。それは、何かが本来の魅力や品質を失い、衰退していることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Jump the Shark"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、大衆文化における特定の現象を説明する広く認識されているイディオムです。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、よりフォーマルなディスカッションや執筆にも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「テレビ番組は、しゃべる犬を紹介したときにサメを跳ね飛ばしました」などです。しかし、非公式の会話では、「あの番組は本当に"サメを跳ね飛ばした"!」と言って失望を表現するなど、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • improve
  • peak of success
  • rise in popularity
  • regain relevance

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!