Just deserts 慣用句 意味/例文を学ぼう

Just desertsどういう意味でしょうか?

""Just deserts"とは、通常、否定的な意味で、人にふさわしい適切な結果または結果を受け取ることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After years of cheating and lying, he finally got his just deserts when his lies were exposed.

何年にもわたる不正行為と嘘の後、彼はついに彼の嘘が暴露されたときに彼のただの砂漠を手に入れました。

例文

The criminal received his just deserts when he was sentenced to life in prison.

犯罪者は、終身刑を宣告されたときに、彼のただの砂漠を受け取りました。

例文

She thought she could get away with stealing, but she got her just deserts when she was caught and fired

彼女は盗みをすれば逃げられると思っていましたが、捕まって解雇されたとき、彼女はただの砂漠を手に入れました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Just deserts”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Just Deserts"を使用して、特に何か間違ったことをした場合に、誰かが自分の行動に対して適切な結果または罰を受ける状況を説明することができます。例えば、長い間浮気や嘘をついてきた人がいたら、「何年も浮気や嘘をついてきたが、嘘がバレてようやく"just deserts"がわかった」と言うかもしれません。

  • 1不正行為や不正行為

    The politician thought he could get away with corruption, but he received his just deserts when he was impeached.

    政治家は汚職から逃れることができると考えていましたが、弾劾されたとき、彼は「ただの砂漠」を受け取りました。

  • 2犯罪行為

    The thief got his just deserts when he was caught and sentenced to several years in prison.

    泥棒は、彼が捕まり、懲役数年を宣告されたときに、彼のただの砂漠を手に入れました。

  • 3職場での不正行為

    She thought she could sabotage her colleague's career, but she got her just deserts when her actions were discovered and she was fired.

    彼女は同僚のキャリアを妨害できると思っていましたが、自分の行動が発覚し、解雇されたとき、彼女はただの砂漠を手に入れました。

“Just deserts”に似た意味をもつ表現

Get what one deserves

自分の行動に対して適切な結果または罰を受けること

例文

After years of mistreating others, he finally got what he deserved.

何年にもわたって他人を虐待した後、彼はついに自分にふさわしいものを手に入れました。

Reap what one sows

自分の行動の結果、特に否定的な結果を経験すること

例文

She cheated her way to success, but now she's reaping what she sowed.

彼女は成功への道を騙しましたが、今、彼女は自分が蒔いたものを刈り取っています。

Karma catches up

自分の行動の結果に、しばしば否定的な方法で向き合うこと

例文

He thought he could get away with his lies, but karma caught up with him.

彼は嘘をついても逃げられると思っていましたが、カルマが彼に追いつきました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Just Deserts"というフレーズの起源は、中世にまでさかのぼることができます。この文脈での「砂漠」という言葉は、「ふさわしい」という意味の古フランス語の「deservir」に由来します。もともと、この言葉は、それが良いことであれ悪いことであれ、自分にふさわしいものを受け取ることを指していました。しかし、時が経つにつれて、その意味は主に自分の行動に対する否定的な結果へと移行しました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Just Deserts"は日常会話で一般的に使用される有名なイディオムです。これは、誰かが自分の行動に対して適切な結果を受け取ったときの満足感や正義感を表現するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Just Deserts"は、正義と満足のトーンを伝えます。これは通常、特に何か間違ったことや非倫理的なことをした場合に、誰かが自分にふさわしいものを手に入れる状況を説明するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Just Deserts"というフレーズは、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、自分の行動に対して適切な結果を受け取るという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な執筆などのよりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「何年も浮気と嘘をついた後、彼はついに彼の公正な砂漠を手に入れました」。しかし、非公式の会話では、「彼は"just deserts"を手に入れた!」など、このフレーズを単独で使用しても、誰かが適切な結果を受けたことを暗示するために理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • unfair treatment
  • undeserved reward
  • escape punishment
  • get away with it

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!