Keep your head above water 慣用句 意味/例文を学ぼう

Keep your head above waterどういう意味でしょうか?

"Keep your head above water"、特に困難な状況や挑戦的な状況で、なんとか生き残ったり、浮かんだりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Despite facing financial difficulties, they managed to keep their head above water.

財政難に直面したにもかかわらず、彼らはなんとか「頭を水面から浮かび上がらせ」ました。

例文

With all the stress and pressure, it's important to remember to keep your head above water.

ストレスやプレッシャーが溜まっているので、頭を水面から出すことを忘れないことが重要です。

例文

During the pandemic, many small businesses struggled to keep their head above water

パンデミックの間、多くの中小企業は「水面から頭を出さないようにする」のに苦労しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Keep your head above water”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Keep your head above water"を使用して、特に困難な状況や挑戦的な状況で、生き残ったり、浮かんだりする能力を表すことができます。逆境にも関わらず、なんとか対処し、忍耐することの重要性を強調しています。例えば、友人がつらい思いをしていたら、「今は大変なのはわかっているけど、頭を水面から出して、1日1日を大切にしなさい」と言うかもしれません。

  • 1財政難

    Despite facing financial difficulties, they managed to keep their head above water.

    財政難に直面したにもかかわらず、彼らはなんとか「頭を水面から浮かび上がらせ」ました。

  • 2応力と圧力

    With all the stress and pressure, it's important to remember to keep your head above water.

    ストレスやプレッシャーが溜まっているので、頭を水面から出すことを忘れないことが重要です。

  • 3ビジネス上の課題

    During the pandemic, many small businesses struggled to keep their head above water.

    パンデミックの間、多くの中小企業は「水面から頭を出さないようにする」のに苦労しました。

“Keep your head above water”に似た意味をもつ表現

特に困難な状況や挑戦的な状況で、なんとか生き残ったり、水上にとどまったりすること

例文

Despite the financial crisis, the company managed to stay afloat.

金融危機にもかかわらず、同社はなんとか持ちこたえました。

困難な状況や困難な状況に耐え、克服すること

例文

They faced numerous obstacles, but they managed to weather the storm and come out stronger.

彼らは多くの障害に直面しましたが、なんとか嵐を乗り越え、より強くなりました。

状況または組織の安定性または存続を維持するため

例文

Despite the internal conflicts, the team worked together to keep the ship afloat.

内部の対立にもかかわらず、チームは協力して船を浮かべ続けました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Keep your head above water"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Keep your head above water"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、困難な状況に対処し、生き残る能力を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Keep your head above water"回復力と決意のトーンを伝えます。それは、挑戦や困難に屈せず、浮かんでいることの重要性を示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Keep your head above water"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、困難な状況で忍耐する能力を表す用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「挫折にもかかわらず、彼女はなんとか頭を水面から浮かべることができました」。しかし、非公式の会話では、誰かに忍耐を促すために「頭を水の上に置いてください!」と言うように、単独で使用しても理解できる場合があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!