Knock Some Sense Into 慣用句 意味/例文を学ぼう

Knock Some Sense Intoどういう意味でしょうか?

""Knock Some Sense Into" は、力強く、または説得力のある方法で話したり行動したりすることで、誰かに何かを理解させようとすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I tried to knock some sense into him, but he just wouldn't listen.

私は彼に何かしらの理性を叩き込もうとしたが、彼は耳を貸さなかった。

例文

She's always trying to knock some sense into her younger brother.

彼女はいつも弟に何かしらの感覚を叩き込もうとしている。

例文

The coach decided to knock some sense into the team after their poor performance

コーチは、パフォーマンスの悪さの後、チームにいくつかの意味をノックすることを決めました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Knock Some Sense Into”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Knock Some Sense Into" は、誰かが重要なことを理解する必要性を強調したいときに使用できます。それは、彼らに理性を理解させるために、強引または説得力のある手段を使用することを意味します。例えば、友人が無謀な決断をした場合、「深刻なトラブルに巻き込まれる前に、誰かが彼に理性を叩き込む必要がある」と言うかもしれません。

  • 1家族

    She's always trying to knock some sense into her younger brother when he acts irresponsibly.

    彼女はいつも、弟が無責任に行動するとき、その意味を弟に叩き込もうとしています。

  • 2友情

    I tried to knock some sense into him, but he just wouldn't listen to my advice.

    私は彼に何かしらの理性を叩き込もうとしましたが、彼は私のアドバイスに耳を傾けようとはしませんでした。

  • 3スポーツ

    The coach decided to knock some sense into the team after their poor performance in the previous game.

    監督は、前の試合での不振の後、チームに何らかの意味をノックすることを決めました。

“Knock Some Sense Into”に似た意味をもつ表現

誰かに真実を理解させたり、誤解を正したりすること

例文

I had to set him straight about the facts of the situation.

私は彼に状況の事実を率直に伝えなければなりませんでした。

問題や現実を誰かに知らせるため

例文

I tried to wake him up to the dangers of his actions, but he didn't seem to care.

私は彼の行動の危険性に目を覚まそうとしましたが、彼は気にしていないようでした。

コミュニケーションを成功させたり、誰かに何かを理解させたりするため

例文

I hope my message gets through to him and he realizes the consequences of his choices.

私のメッセージが彼に伝わり、彼が自分の選択の結果に気づいてくれることを願っています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Knock Some Sense Into" Some Sense Into" というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Knock Some Sense Into" Some Sense Into"は、日常会話では比較的一般的な表現です。誰かが重要なポイントを理解していないときや、間違った決定を下しているときに、不満や懸念を表現するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

""Knock Some Sense Into" 緊急性と決意のトーンを伝えます。これは、誰かに何か重要なことを理解させるために、状況がすぐに行動する必要があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Knock Some Sense Into" というフレーズは、友人、家族、同僚との会話など、非公式な設定でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な対応には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「私は彼に理性を叩き込もうとしたが、彼は耳を傾けてくれなかった」。しかし、非公式の会話では、フラストレーションを表現するために「誰かが彼を"knock some sense into"する必要がある!」と言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • make someone see reason
  • bring someone to their senses
  • open someone's eyes
  • enlighten someone

対義語

  • leave someone in the dark
  • allow someone to remain ignorant
  • enable someone's foolishness

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!