Let the genie out of the bottleどういう意味でしょうか?
"Let the genie out of the bottle"、秘密を明かしたり、簡単にはコントロールできないものや元に戻すことができないものを解き放つことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Once the truth is out, you can't put the genie back in the bottle.
真実が明らかになったら、魔神を瓶に戻すことはできません。
例文
He let the genie out of the bottle by sharing classified information.
彼は機密情報を共有することで、精霊を瓶から出させました。
例文
The scandal let the genie out of the bottle and caused chaos in the company
このスキャンダルは、精霊を瓶から出して、社内に混乱を引き起こしました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Let the genie out of the bottle”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Let the genie out of the bottle"を使用して、秘密が明らかになったり、簡単に制御したり元に戻したりできない何かが解き放たれた状況を表すことができます。ここでは、このイディオムを効果的に使用できる3つの状況を紹介します。
- 1秘密を明かす
After years of keeping it hidden, she finally let the genie out of the bottle and confessed her true feelings.
何年にもわたってそれを隠し続けた後、彼女はついに精霊を瓶から出して、彼女の本当の気持ちを告白しました。
- 2機密情報の共有
He didn't realize the consequences when he let the genie out of the bottle and shared confidential documents with unauthorized individuals.
彼は、精霊を瓶から出して、権限のない個人と機密文書を共有したときの結果に気づいていませんでした。
- 3混乱や意図しない結果を引き起こす
The new policy let the genie out of the bottle and led to widespread protests and disruptions.
新しい政策は「精霊を瓶から出させ」、広範な抗議と混乱を引き起こしました。
“Let the genie out of the bottle”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Let the genie out of the bottle"の語源は、『千夜一夜物語』のアラジンと魔法のランプの物語にまでさかのぼることができます。物語の中で、アラジンは魔法のランプから強力な魔神を解き放ち、一度解放されると魔神を中に戻すことはできません。このフレーズは、何かが明らかにされたり解き放たれたりして、簡単に制御または封じ込めることができない状況を説明するために比喩的に使用されます。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Let the genie out of the bottle"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、何かが明らかにされたり解き放たれたりして、簡単に制御または封じ込めることができない状況を説明するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Let the genie out of the bottle"警告や注意のトーンを伝えます。これは、何かが明らかになったり解き放たれたりすると、意図しない結果をもたらしたり、管理が困難になったりする可能性があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Let the genie out of the bottle"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。秘密を明かしたり、簡単にはコントロールできないものを解き放つという考えを伝える万能な表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女は真実を明かした後、精霊を瓶に戻すことができなかった」などです。しかし、非公式の会話では、「おっと、私は"精霊を瓶から出しました"!」と言って、何かが明らかにされた、または解き放たれたことを暗示するなど、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- spill the beans
- reveal a secret
- unleash something
- expose something
- release something
対義語
- keep a secret
- contain something
- control something
- hide something
- suppress something