Light a fire underどういう意味でしょうか?
"Light a fire under"、誰かにやる気を起こさせたり、すぐに行動を起こすように促したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I need to light a fire under my team to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、チームの下で火をつける必要があります。
例文
The coach's halftime speech really lit a fire under the players.
監督のハーフタイムのスピーチは、選手たちに火をつけた。
例文
Her passionate speech lit a fire under the audience to get involved
彼女の情熱的なスピーチは、聴衆を巻き込むために火をつけた
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Light a fire under”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Light a fire under"を使用して、誰かにやる気を起こさせたり、迅速に行動を起こすように促したりする必要性を表現できます。緊急性とモチベーションの重要性を強調しています。たとえば、締め切りに間に合わせるためにチームがより速く作業するように促したい場合は、「このプロジェクトを予定どおりに完了させるために、チームの下で火をつける必要があります」と言うことができます。
- 1仕事
I need to light a fire under my team to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるために、チームの下で火をつける必要があります。
- 2スポーツ
The coach's halftime speech really lit a fire under the players.
監督のハーフタイムのスピーチは、選手たちに火をつけた。
- 3行動
Her passionate speech lit a fire under the audience to get involved.
彼女の情熱的なスピーチは、聴衆を巻き込むために火をつけました。
“Light a fire under”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Light a fire under"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Light a fire under"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、誰かに迅速に行動を起こすように動機付けたり促したりする行為を説明するために使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Light a fire under"切迫感とモチベーションのトーンを伝えます。これは、誰かを鼓舞したり、迅速に行動するように促したりする必要がある状況でよく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Light a fire under"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、誰かにやる気を起こさせたり、すぐに行動を起こすように促したりするという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議、プレゼンテーション、仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「このプロジェクトを予定どおりに完了させるためには、彼らの下に火をつける必要があります」などです。しかし、非公式の会話では、緊急性の必要性を暗示するために「Time to "light a fire under"!」と言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。