Lock the stable door after the horse has boltedどういう意味でしょうか?
"Lock the stable door after the horse has bolted"悪いことが起こらないように行動を起こすことを意味しますが、すでに手遅れです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He decided to install a security system, but it was like locking the stable door after the horse has bolted.
彼はセキュリティシステムを設置することに決めましたが、それは馬がボルトを締めた後に厩舎のドアをロックするようなものでした。
例文
The company implemented new safety measures, but it was locking the stable door after the horse has bolted as the accident had already occurred.
同社は新たな安全対策を講じたが、すでに事故が発生していたため、馬がボルトを締めた後、厩舎のドアをロックしていた。
例文
She tried to apologize, but it was locking the stable door after the horse has bolted as the damage had already been done
彼女は謝ろうとしたが、すでにダメージが及んでいたため、馬がボルトを締めた後、厩舎のドアをロックした
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Lock the stable door after the horse has bolted”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Lock the stable door after the horse has bolted"は、誰かが何か悪いことが起こらないように行動を起こしたが、すでに手遅れになっている状況を説明するために使用できます。それは、問題がすでに発生した後に修正しようとすることの無益さを強調しています。例えば、友人がダメージを受けた後、あなたの気持ちを傷つけたことを謝ろうとした場合、「馬がボルトを締めた後、厩舎のドアに鍵をかけるようなものだ」と言うかもしれません。
- 1安全対策
The company implemented new safety measures, but it was locking the stable door after the horse has bolted as the accident had already occurred.
同社は新たな安全対策を講じたが、すでに事故が発生していたため、馬がボルトを締めた後、厩舎のドアをロックしていた。
- 2謝罪
She tried to apologize, but it was locking the stable door after the horse has bolted as the damage had already been done.
彼女は謝ろうとしたが、すでにダメージを受けていたので、馬がボルトを締めた後、厩舎のドアをロックした。
- 3予防策
He decided to install a security system, but it was like locking the stable door after the horse has bolted.
彼はセキュリティシステムを設置することに決めましたが、それは馬がボルトを締めた後に厩舎のドアをロックするようなものでした。
“Lock the stable door after the horse has bolted”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Lock the stable door after the horse has bolted"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Lock the stable door after the horse has bolted"は日常会話でよく知られている表現です。人々は、タイムリーな行動を取ることの重要性と、問題がすでに発生した後に修正しようとすることの無益さを強調するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Lock the stable door after the horse has bolted"後悔と諦めのトーンを伝えます。それは、行動を起こした人が遅すぎて、その努力が無駄であることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Lock the stable door after the horse has bolted"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、問題がすでに発生した後に修正しようとすることの無益さのアイデアを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「今、新しい安全対策を実施することは、馬がボルトを締めた後に厩舎のドアをロックするようなものです」。しかし、非公式の会話では、「馬がボルトを締めた後、厩舎のドアをロックする!」など、単独で使用しても、行動を起こすのが遅すぎることの無益さを暗示するフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- too little, too late
- closing the gate after the cows have come home
- crying over spilled milk
- wasted effort
- pointless action
対義語
- taking proactive measures
- preventing the problem before it occurs
- nipping it in the bud
- being ahead of the curve
- timely action