Mark someone's card 慣用句 意味/例文を学ぼう

Mark someone's cardどういう意味でしょうか?

"Mark someone's card"、他人の真意や行動について誰かに警告したり、知らせたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I had to mark his card and let her know what he was really like.

私は彼のカードに印をつけて、彼が本当はどんな人なのかを彼女に知らせなければなりませんでした。

例文

She's always trying to mark people's cards and expose their secrets.

彼女はいつも人々のカードに印をつけて、その秘密を暴露しようとしています。

例文

He's known for marking everyone's card and revealing their true colors

彼は全員のカードに印を付け、彼らの本当の色を明らかにすることで知られています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Mark someone's card”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Mark someone's card"を使用して、他の人の真の意図や行動について誰かに警告または通知する行為を説明できます。それは、誰かの本当の性格を暴露したり、秘密を明かしたりすることを意味します。たとえば、友人が不誠実なことをしていることに気付いた場合、「彼のカードに印をつけて、彼が本当はどんな人かを知らせなければならなかった」と言うかもしれません。

  • 1友情

    She's always trying to mark people's cards and expose their secrets.

    彼女はいつも人々のカードに印を付け、彼らの秘密を暴露しようとしています。

  • 2ゴシップ

    He's known for marking everyone's card and revealing their true colors.

    彼は全員のカードに印を付け、その本当の色を明らかにすることで知られています。

  • 3関係

    After finding out about his infidelity, she decided to mark his card and warn others about him.

    彼の不貞を知った後、彼女は彼のカードに印を付け、彼について他の人に警告することにしました。

“Mark someone's card”に似た意味をもつ表現

Expose someone's true colors

相手の真意や行動を暴くこと

例文

She's always trying to expose people's true colors and reveal their secrets.

彼女は常に人々の本当の色を暴露し、彼らの秘密を明らかにしようとしています。

相手の正体や意図を暴くこと

例文

He's known for unmasking everyone and exposing their true selves.

彼はすべての人の仮面を剥ぎ取り、本当の自分をさらけ出すことで知られています。

相手の行動や言動について相手と対峙すること

例文

After discovering his lies, she decided to call him out and warn others about him.

彼の嘘を知った後、彼女は彼を呼び出し、彼について他の人に警告することにしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Mark someone's card"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Mark someone's card"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。親しい友人や特定の社交界など、非公式または口語的な文脈で使用される可能性が高くなります。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Mark someone's card"、注意や警告のトーンを伝えます。それは、警戒し、他人の本当の意図や行動に気づく必要があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Mark someone's card"というフレーズは比較的非公式であり、フォーマルな設定には適していない場合があります。カジュアルな会話や個人的な関係について話し合うときによく使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

通常、完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「私は彼のカードに印をつけて、彼が本当はどんな人かを彼女に知らせなければなりませんでした」。しかし、インフォーマルな会話では、「Time to "mark someone's card"!」など、このフレーズを単独で使っても理解され、相手の本心をさらけ出す必要があることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • reveal someone's true nature
  • warn someone about someone else
  • expose someone's true intentions

対義語

  • trust someone blindly
  • be unaware of someone's true character
  • keep someone's secrets

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!