Marriages are made in heaven. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Marriages are made in heaven.どういう意味でしょうか?

"結婚は天国で行われる"とは、結婚が成功すると運命やより高い力によって運命づけられていることを意味します。それは、愛が人々を結びつける神秘的で強力な力であるという考えを強調しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

They say that marriages are made in heaven. It's like there's a divine plan for every couple.

彼らは結婚は天国で行われると言います。それはまるで、すべてのカップルに神の計画があるかのようです。

例文

No matter how hard you try, you can't force a connection. Marriages are made in heaven. It's all about destiny.

どんなに頑張っても、無理に接続させることはできません。結婚は天国で行われます。すべては運命です。

例文

Some people believe that marriages are made in heaven. They think that there's a cosmic force that brings soulmates together

結婚は天国で行われると信じている人もいます。彼らは、ソウルメイトを結びつける宇宙の力があると考えています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Marriages are made in heaven.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「結婚は天国で行われる」を使って、愛と結婚は人間の決断だけに基づいているのではなく、より高い力によって導かれているという考えを強調することができます。それは、すべてのカップルに神の計画があることを示唆しています。例えば、友人が恋愛に落胆していたら、「心配しないで、あなたのソウルメイトはそこにいるから。結婚は天国で行われることを忘れないでいなさい。

  • 1ロマンチックな関係

    Despite the challenges they faced, they believed that their love was meant to be because marriages are made in heaven.

    彼らが直面した困難にもかかわらず、彼らは彼らの愛が結婚は天国で行われるので、意図されていると信じていました。

  • 2希望と運命

    Even after several failed relationships, she remained optimistic, believing that marriages are made in heaven and that her true love would come at the right time.

    何度か恋愛に失敗した後でも、彼女は楽観的であり続け、結婚は天国で行われると信じており、彼女の本当の愛は適切な時期にやってくると信じていました。

  • 3激励

    When a friend is feeling discouraged about finding love, you can say, 'Don't lose hope. Remember, marriages are made in heaven. Your perfect match is out there.'

    友人が愛を見つけることに落胆しているとき、あなたは言うことができます、「希望を失わないで。結婚は天国で行われることを忘れないでください。君のパーフェクトマッチはそこにある」

“Marriages are made in heaven.”に似た意味をもつ表現

この言葉は、愛と運命が絡み合っており、愛の道筋があらかじめ決まっていることを示唆しています。

例文

They believed that their love was written in the stars, destined to be together.

二人は、二人の愛は星に刻まれ、一緒になる運命にあると信じていた。

Soulmates are meant to be

このフレーズは、ソウルメイトはお互いを見つけて一緒になる運命にあるという信念を表しています。

例文

They were convinced that they were soulmates meant to be together.

彼らは、自分たちが一緒になる運命のソウルメイトであると確信していました。

このフレーズは、運命が人々を人間関係に結びつける役割を果たすという考えを強調しています。

例文

They met by chance, but they believed that fate had brought them together.

二人は偶然出会ったが、運命が二人を結びつけたと信じていた。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「結婚は天国で行われる」という言葉の由来は不明です。これは、何世代にもわたって受け継がれてきた一般的なことわざであり、成功する結婚は運命やより高い力によって運命づけられているという信念を表現するためによく使用されます。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「結婚は天国で行われる」というフレーズは、日常会話、特に愛、人間関係、運命について話し合うときによく使われます。これは、結婚で人々を結びつけることには、より高い力や運命が働いているという考えを伝える有名なことわざです。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"結婚は天国で行われます"希望、信念、そしてロマン主義のトーンを伝えます。愛と結婚は魔法であり、神の計画によって導かれているという考えを表現するために、前向きで高揚する文脈でよく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「結婚は天国で行われる」というフレーズは、非公式な場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、友人、家族、同僚との会話だけでなく、スピーチ、プレゼンテーション、執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できる広く認識されていることわざです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

「結婚は天国で行われる」というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部としてよく使用されます。例えば、「彼らは、自分たちの愛は、"結婚は天国で行われる"から、運命づけられていると信じていた」。しかし、カジュアルな会話では、愛の運命の力を思い出させるために「"結婚は天国で行われることを忘れないでください"!」と言うように、一人で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • love is predestined
  • destiny guides marriages
  • couples are destined by fate
  • true love is predetermined
  • divine intervention in relationships

対義語

  • love is a choice
  • marriages are a result of effort
  • relationships are random
  • no such thing as soulmates
  • love is not predetermined

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!