More Fun Than A Barrel of Monkeysどういう意味でしょうか?
"More Fun Than A Barrel of Monkeys"、何かが非常に楽しい、または面白いことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The amusement park was more fun than a barrel of monkeys.
遊園地は猿の樽よりも楽しかった。
例文
We had a blast at the party last night, it was more fun than a barrel of monkeys.
昨夜のパーティーでは、猿の樽よりも楽しかったです。
例文
The comedy show had the audience laughing non-stop, it was more fun than a barrel of monkeys
コメディショーは観客をノンストップで笑わせ、猿の樽よりも楽しかったです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“More Fun Than A Barrel of Monkeys”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"More Fun Than A Barrel of Monkeys"を使用して、非常に楽しいものや面白いものを説明できます。それは、経験が楽しさと興奮に満ちているという考えを強調しています。たとえば、パーティーで楽しい時間を過ごした場合、「パーティーは猿の樽よりも楽しかった!」と言うかもしれません。
- 1娯楽
The amusement park was more fun than a barrel of monkeys.
遊園地は猿の樽よりも楽しかった。
- 2ソーシャルイベント
We had a blast at the party last night, it was more fun than a barrel of monkeys.
昨夜のパーティーでは、猿の樽よりも楽しかったです。
- 3パレード
The comedy show had the audience laughing non-stop, it was more fun than a barrel of monkeys.
コメディショーは観客をノンストップで笑わせ、猿の樽よりも楽しかったです。
“More Fun Than A Barrel of Monkeys”に似た意味をもつ表現
A blast
非常に楽しく、またはエキサイティングな体験
例文
We had a blast at the beach last weekend.
先週末はビーチで楽しんだ。
A riot
非常に面白い、または面白いイベントや状況
例文
The comedy show was a riot, everyone was laughing uncontrollably.
コメディショーは大騒ぎで、誰もが抑えきれずに笑っていました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"More Fun Than A Barrel of Monkeys"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"More Fun Than A Barrel of Monkeys"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。経験がどれほど楽しかったか、または面白かったかを表現するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"More Fun Than A Barrel of Monkeys"興奮と熱意のトーンを伝えます。信じられないほど楽しく、多くの喜びをもたらすものを説明するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"More Fun Than A Barrel of Monkeys"というフレーズは非公式で、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「コンサートは猿の樽よりも楽しかった」などです。しかし、カジュアルな会話では、「あの映画は"more fun than a barrel of monkeys"だった!」と言って楽しさを表現するなど、単独で使っても理解されるかもしれません。