Never Look a Gift Horse in the Mouthどういう意味でしょうか?
"Never Look a Gift Horse in the Mouth"、贈り物として与えられたものに疑問を抱いたり批判したりしないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
My grandmother gave me a sweater for my birthday, so I decided to never look a gift horse in the mouth and just thanked her.
祖母が私の誕生日にセーターをくれたので、私は*贈り物の馬を口の中で見ないことに決め、ただ彼女に感謝しました。
例文
Even though the car was old and had some issues, I knew I should never look a gift horse in the mouth and be grateful for the generous gift.
車は古く、いくつかの問題がありましたが、私は口の中で贈り物の馬を見るべきではないことを知っていましたそして寛大な贈り物に感謝するべきです。
例文
I received a surprise bonus at work, and even though it wasn't as much as I had hoped for, I reminded myself to never look a gift horse in the mouth and appreciate the extra money
職場でサプライズボーナスをもらったのですが、期待していたほどではなかったのですが、贈り物の馬を口の中に入れないで、余分なお金に感謝するように自分に言い聞かせました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Never Look a Gift Horse in the Mouth”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Never Look a Gift Horse in the Mouth"を使って、贈り物や機会に対する感謝と感謝の重要性を強調することができます。それは、贈り物としてあなたに与えられたものの価値や品質に疑問を投げかけたり批判したりすることは恩知らずまたは失礼であることを示唆しています。例えば、友人がすでに持っている本をくれたら、文句を言う代わりに、「この本はもう持っていますが、贈り物の馬を口にくわえることはありません。よろしくお願いします!」
- 1ギフト
Even though the sweater wasn't my style, I decided to never look a gift horse in the mouth and just thanked my grandmother.
セーターは私のスタイルではなかったが、私は決して贈り物の馬を口に見ないことに決め、祖母に感謝した。
- 2雅量
Despite the car having some issues, I knew I should never look a gift horse in the mouth and be grateful for the generous gift.
車にはいくつかの問題がありましたが、私は口の中で贈り物の馬を見るべきではないことを知っていましたそして寛大な贈り物に感謝すべきでした。
- 3思いがけないチャンス
I received a surprise bonus at work, and even though it wasn't as much as I had hoped for, I reminded myself to never look a gift horse in the mouth and appreciate the extra money.
私は仕事でサプライズボーナスを受け取り、期待していたほどではなかったにもかかわらず、私は贈り物の馬を口の中で見ないと自分に言い聞かせ、余分なお金に感謝しました。
“Never Look a Gift Horse in the Mouth”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Never Look a Gift Horse in the Mouth"という言葉の由来は、馬が高く評価されていた古代にまでさかのぼることができます。馬の年齢と状態は、その歯を調べることによって決定できます。馬を購入する前に馬の口を検査するのが習慣になりました。しかし、誰かがあなたに贈り物として馬を贈った場合、その価値を評価するためにその歯を調べることは失礼であると考えられていました。したがって、このフレーズは、贈り物として与えられたものに疑問を抱いたり批判したりしないことを意味するようになりました。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Never Look a Gift Horse in the Mouth"は日常会話でよく使われる有名なことわざです。人々はしばしば、自分自身や他の人に、受け取ったものに感謝し、感謝するように思い出させるためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Never Look a Gift Horse in the Mouth"感謝と謙虚さのトーンを伝えます。それは、人々が批判的であったり感謝しなかったりするのではなく、贈り物や機会の肯定的な側面に焦点を当てることを奨励します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Never Look a Gift Horse in the Mouth"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、感謝と感謝の考えを伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、スピーチや執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「車に問題があったとしても、私は贈り物の馬を口に含んで感謝しないことに決めました」。しかし、カジュアルな会話では、感謝の大切さを暗示する「贈り物の馬を口に含んではいけない!」など、単独で使っても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- don't look a gift horse in the mouth
- appreciate what you have
- accept gifts graciously
- be thankful for small mercies
- value the gesture
対義語
- question the gift
- criticize the generosity
- reject the opportunity
- take things for granted
- be unappreciative