Nickel and Dime 慣用句 意味/例文を学ぼう

Nickel and Dimeどういう意味でしょうか?

"Nickel and Dime"少額のお金を繰り返し請求または支払うことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The company nickel and dimes its customers with hidden fees.

同社は、隠れた料金で顧客をニッケルとダイム化します。

例文

I'm tired of being nickel and dimed every time I go out to eat.

外食する度にニッケルと薄暗くなるのにうんざりしています。

例文

The airline nickel and dimes passengers for every little extra

航空会社はニッケルとダイム乗客を少しでも余分に

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Nickel and Dime”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Nickel and Dime" を使用して、誰かが少額のお金を繰り返し請求または支払っている状況を説明できます。多くの場合、これらの小さな料金や支払いが積み重なり、負担になることを意味します。たとえば、ある会社が顧客にさまざまな隠れた手数料を請求する場合、「その会社は隠れた手数料で顧客をニッケルとダイムにしている」と言うことができます。

  • 1

    The company nickel and dimes its customers with additional charges for every little service.

    同社は、小さなサービスごとに追加料金で顧客をニッケルとダイム化します。

  • 2パーソナルファイナンス

    I'm tired of being nickel and dimed every time I go out to eat. The prices may seem reasonable, but the extra charges add up.

    外食する度にニッケルと薄暗くなるのにうんざりしています。価格はリーズナブルに見えるかもしれませんが、追加料金が加算されます。

  • 3旅行

    The airline nickel and dimes passengers for every little extra, from baggage fees to in-flight snacks.

    航空会社は、手荷物料金から機内食まで、あらゆる小さな余分なもののために乗客にニッケルとダイムを支払います。

“Nickel and Dime”に似た意味をもつ表現

Pinch pennies

お金に倹約したり倹約したりする

例文

She pinches pennies by cooking at home instead of eating out.

彼女は外食する代わりに家で料理をすることで小銭をつまみ食いします。

Squeeze blood from a stone

与えるものが何もない人から何かをもらおうとすること

例文

The debt collector was trying to squeeze blood from a stone when he demanded payment from the bankrupt individual.

借金取りは、破産した個人に支払いを要求したとき、石から血を絞り出そうとしていました。

Penny-wise and pound-foolish

少額のお金は気をつけるが、金額が多いともったいない

例文

He saved money by buying cheap tools, but they broke easily, making him penny-wise and pound-foolish.

彼は安い道具を買ってお金を節約したが、それらは簡単に壊れ、ペニーワイズとポンドバカになった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Nickel and Dime"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Nickel and Dime"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、少額の料金や支払いが蓄積されて負担になるビジネスや状況を批判するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Nickel and Dime"は、欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。少額を繰り返し請求したり支払ったりすることへの不満を表すためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Nickel and Dime"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、一般的な金融慣行を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ビジネスミーティングや仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「この会社は隠れた手数料で顧客をニッケル化してダイム化している」などです。しかし、非公式の会話では、ビジネスや状況に対する不満を表現するために「彼らはいつもニッケルと薄暗い!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • charge small amounts repeatedly
  • incremental charges
  • microtransactions
  • hidden fees

対義語

  • flat rate
  • all-inclusive
  • one-time payment

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!