No dog in this fightどういう意味でしょうか?
"No dog in this fight"、特定の状況や紛争に個人的な利害関係や利害関係がないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
As a neutral party, I have no dog in this fight.
中立的な当事者として、私はこの戦いに犬を持っていません。
例文
Since I don't work for either company, I have no dog in this fight.
私はどちらの会社にも勤めていないので、この戦いには犬がいません*。
例文
I can give you an unbiased opinion because I have no dog in this fight
私はあなたに公平な意見を与えることができます、なぜなら私はこの戦いで犬を飼っていません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“No dog in this fight”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"No dog in this fight"を使用して、特定の状況や紛争に個人的な利害関係や利害関係がないことを示すことができます。それはあなたの中立性と公平性を強調します。例えば、2人の友人がどちらのスポーツチームが優れているかについて議論している場合、「この喧嘩には犬はいません。僕はどちらのチームのファンでもない」
- 1政治
As a journalist, she strives to have no dog in this fight and report objectively on political issues.
ジャーナリストとして、彼女はこの戦いに犬を置かず、政治問題について客観的に報道するよう努めています。
- 2事
Since he doesn't work for any competing companies, he has no dog in this fight and can provide unbiased advice.
彼は競合する会社で働いていないので、この戦いに犬を飼うことはなく、公平なアドバイスを提供することができます。
- 3人間関係
As a mediator, her role is to have no dog in this fight and help resolve conflicts between family members.
調停者としての彼女の役割は、この戦いに犬を巻き込まず、家族間の対立を解決する手助けをすることです。
“No dog in this fight”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"No dog in this fight"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"No dog in this fight"は日常会話でよく使われるイディオムです。公平性や、状況や紛争に対する個人的な関心の欠如を表現するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"No dog in this fight"中立性と客観性のトーンを伝えます。これは、あなたが味方をしておらず、その問題に個人的な利害関係がないことを強調するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"No dog in this fight"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。公平で偏りがないという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議、討論会、専門的な議論などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「この喧嘩には犬がいないから、客観的な意見を述べることができる」とか。しかし、非公式の会話では、「この戦いに犬はいない!」など、特定の紛争に関与していない、または関与していないことを暗示するなど、このフレーズを単独で使用しても理解される可能性があります。