Not trust someone further than you can throw them 慣用句 意味/例文を学ぼう

Not trust someone further than you can throw themどういう意味でしょうか?

"Not trust someone further than you can throw them"、誰かをまったく信用しないことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After what he did, I don't trust him further than I can throw him.

彼がやったことの後、私は彼を投げることができる以上に彼を信頼していません*。

例文

I've learned my lesson and now I don't trust anyone further than I can throw them.

私は自分の教訓を学び、今は私が投げることができる以上に誰も信用していません

例文

She's always been unreliable, so I don't trust her further than I can throw her

彼女はいつも頼りない人だったので、私は彼女をこれ以上信用していません。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Not trust someone further than you can throw them”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Not trust someone further than you can throw them"を使って、誰かに対する信頼が完全に欠如していることを表現できます。それは、あなたが彼らの正直さや信頼性にほとんど自信がないという考えを強調しています。例えば、友人から、何度もあなたを失望させてきた人を信頼するかと聞かれたら、「彼がやったことの後で、私は彼を投げ飛ばすことができないほど彼を信用していません」と言うかもしれません。

  • 1友情

    I've learned my lesson and now I don't trust anyone further than I can throw them.

    私は自分の教訓を学び、今は投げられる以上に誰も信用していません。

  • 2仕事

    She's always been unreliable, so I don't trust her further than I can throw her.

    彼女はいつも頼りない人だったので、私は彼女をこれ以上信用していません。

  • 3関係

    After what he did, I don't trust him further than I can throw him.

    彼がやったことの後、私は彼を投げることができないほど彼を信頼していません。

“Not trust someone further than you can throw them”に似た意味をもつ表現

誰かの主張や意図に懐疑的または慎重になること

例文

I take everything he says with a grain of salt.

私は彼の言うことをすべて鵜呑みにしません。

誰かと慎重な関係や距離を置くこと

例文

After what happened, I decided to keep him at arm's length.

その後、私は彼を手の届くところに置いておくことにしました。

Have reservations about someone

相手の信頼性に疑問や懸念を抱くこと

例文

I have reservations about trusting him again.

私は彼を再び信頼することに躊躇しています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Not trust someone further than you can throw them"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Not trust someone further than you can throw them"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。非公式な場面や、誰かへの信頼のなさを強調したい場面でよく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Not trust someone further than you can throw them"というフレーズは、懐疑と警戒のトーンを伝えます。それは、あなたが誰かの信頼性について深刻な疑問を抱いており、その人に頼ることを望まないことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Not trust someone further than you can throw them"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な状況には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Not trust someone further than you can throw them" というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼がやったことの後、私は彼を投げることができないほど彼を信頼していません」。しかし、非公式の会話では、「私は彼を投げることができる以上に彼を信頼していない」など、一人で使っても信頼の欠如を暗示するフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • distrust completely
  • have no faith in
  • be suspicious of
  • be wary of
  • be skeptical of

対義語

  • trust completely
  • have faith in
  • believe in
  • rely on
  • count on

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!