On the Fenceどういう意味でしょうか?
"On the Fence"、2つの選択肢のどちらかを決定または選択できないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'm still on the fence about whether to go on vacation or stay home.
私はまだ休暇に行くか家にいるかについてフェンスにいます。
例文
He's on the fence about which car to buy.
彼はどの車を買うべきか迷っています。
例文
She's on the fence about accepting the job offer
彼女は仕事のオファーを受け入れることについてフェンスにいます
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“On the Fence”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"On the Fence" を使用して、誰かが決定を下したり、2 つのオプションから選択したりできない状況を表すことができます。優柔不断や不確実性の状態を意味します。たとえば、友人が休暇に行くべきか家にいるべきか迷っている場合、「休暇に行くか家にいるかはまだ"on the fence"です」と言うことができます。
- 1個人の選択
She's on the fence about accepting the job offer.
彼女は内定を承諾することについて迷っています。
- 2買い物
He's on the fence about which car to buy.
彼はどの車を買うべきか迷っています。
- 3ソーシャルプラン
I'm still on the fence about whether to go to the party or not.
私はまだパーティーに行くかどうかについてフェンスにいます。
“On the Fence”に似た意味をもつ表現
決断を下すのに不安がある、または消極的である
例文
He's hesitant about making a commitment.
彼は約束をすることに躊躇しています。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"On the Fence"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"On the Fence"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、選択に直面したときの優柔不断や不確実性を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"On the Fence"優柔不断と不確実性のトーンを伝えます。それは、その人が明確な決定を下すことができず、各オプションの長所と短所を比較検討していることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"On the Fence"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、優柔不断の一般的な状態を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「休暇に行くか、家にいるか、まだ"on the fence"ています」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「I'm "on the fence".」など、優柔不断を暗示するフレーズを単独で使っても理解されるかもしれません。