Pay through the nose 慣用句 意味/例文を学ぼう

Pay through the noseどういう意味でしょうか?

"Pay through the nose"、何かに非常に高い代償を払うことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I had to pay through the nose for that designer handbag.

私はそのデザイナーのハンドバッグのためにから支払わなければならなかった。

例文

He paid through the nose for front-row tickets to the concert.

彼はコンサートの最前列のチケットを鼻から支払った

例文

They're paying through the nose for their extravagant wedding

彼らは彼らの贅沢な結婚式のために鼻を通して支払っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Pay through the nose”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Pay through the nose"を使用して、誰かが何かに法外な金額または過剰な金額を支払わなければならない状況を説明できます。非常に高い代償を払うという考えを強調しています。たとえば、友人が高級車を買ったが、大金がかかったと言った場合、あなたは「うわー、あなたは本当にその車に鼻からお金を払った!」と答えるかもしれません。

  • 1買い物

    She had her heart set on that designer handbag, so she decided to pay through the nose and buy it.

    彼女はそのデザイナーのハンドバッグに心を寄せていたので、鼻からお金を払って購入することにしました。

  • 2娯楽

    He wanted the best experience at the concert, so he was willing to pay through the nose for front-row tickets.

    彼はコンサートで最高の体験をしたかったので、最前列のチケットに*鼻からお金を払うことをいとわなかった。

  • 3結婚 式

    They wanted a lavish wedding, so they're paying through the nose for all the extravagant decorations and services.

    彼らは豪華な結婚式を望んでいたので、彼らはすべての贅沢な装飾とサービスのために*鼻からお金を払っています。

“Pay through the nose”に似た意味をもつ表現

多額のお金を費やすには、多くの場合、余裕がないほどです

例文

Buying that luxury car really broke the bank for him.

その高級車を買ったことは、彼にとって本当に銀行を壊しました。

Cost an arm and a leg

非常に高価であること

例文

The vacation cost them an arm and a leg, but it was worth it.

休暇は彼らに腕と脚を費やしましたが、それだけの価値がありました。

Burn a hole in one's pocket

手っ取り早くお金を使う、無駄に使う

例文

She received her paycheck and it burned a hole in her pocket, so she went on a shopping spree.

彼女は給料を受け取り、ポケットに穴が開いたので、買い物に出かけました。

何かに高い代償を払うこと

例文

He wanted the best quality, so he was willing to pay top dollar for the product.

彼は最高の品質を求めていたので、製品に最高額を支払うことをいとわなかった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Pay through the nose"という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Pay through the nose"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、何かに高い価格を支払うという考えを表現し、過大請求されたりぼったくられたりしている感覚を強調するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Pay through the nose"は欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。高価な買い物や、経済的に利用されていると感じる状況について話し合うときによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"pay through the nose"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。何かに高い代償を払うという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ビジネスミーティングや専門的な執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼はその車の鼻から支払わなければならなかった」などです。しかし、非公式の会話では、高価な買い物に対する不満を表すために「"pay through the nose"なきゃいけなかった!」など、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • shell out a fortune
  • fork over a lot of money
  • spend a small fortune
  • pay an arm and a leg
  • pay dearly

対義語

  • get a bargain
  • pay a reasonable price
  • pay a fair amount
  • save money
  • get a good deal

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!