Polishing peanutsどういう意味でしょうか?
"Polishing peanuts"、無意味なタスクや価値のないタスクを実行することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I feel like I'm polishing peanuts with this busywork.
この忙しい仕事でピーナッツを磨いているような気がします。
例文
Spending hours organizing my sock drawer feels like polishing peanuts.
靴下の引き出しを整理するのに何時間も費やすのは、ピーナッツを磨くような気分です。
例文
I can't believe they're making us do this polishing peanuts task
彼らが私たちにこのピーナッツを磨く仕事をさせているなんて信じられません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Polishing peanuts”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Polishing Peanuts" を使用して、無意味、重要でない、または価値のないタスクまたはアクティビティを記述できます。些細なことに時間と労力を浪費している感覚を強調しています。たとえば、友人が仕事で退屈で取るに足らない仕事をしなければならないと文句を言った場合、「ピーナッツを磨いているように聞こえる」と言うかもしれません。
- 1仕事
I feel like I'm polishing peanuts with this busywork.
この忙しい仕事でピーナッツを磨いているような気がします。
- 2組織
Spending hours organizing my sock drawer feels like polishing peanuts.
靴下の引き出しを整理するのに何時間も費やすのは、ピーナッツを磨くような気分です。
- 3タスク
I can't believe they're making us do this polishing peanuts task.
彼らが私たちにこのピーナッツを磨く仕事をさせているなんて信じられません。
“Polishing peanuts”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Polishing Peanuts"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Polishing Peanuts"は日常会話ではあまり一般的ではないイディオムです。慣用表現に精通している友人や同僚の間で、非公式またはカジュアルな設定でより一般的に使用される場合があります。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Polishing Peanuts"は、欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。無意味または時間の無駄と見なされるタスクや活動に対する不満を表現するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Polishing Peanuts"は、カジュアルな会話でよく使われるくだけた表現です。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「こんな"polishing peanuts"仕事をさせられているなんて信じられない」とか。しかし、インフォーマルな会話では、「これは"polishing peanuts"感じます!」と言ってフラストレーションを表現するなど、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- wasting time
- futile effort
- pointless task
- meaningless endeavor
- useless activity
対義語
- productive task
- meaningful work
- valuable effort
- purposeful activity