Pop One’s Clogsどういう意味でしょうか?
"下駄を抜く"とは、死ぬことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
My great-grandfather popped his clogs last week.
私の曽祖父は先週彼の下駄を破裂させました。
例文
I hope I don't pop my clogs anytime soon.
すぐに下駄を破裂させないことを願っています。
例文
He's so old, I'm surprised he hasn't popped his clogs yet
彼はとても年をとっているので、まだ下駄を抜いていないのに驚いています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Pop One’s Clogs”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Pop One's Clogs"を使用して、誰かの死を気楽に、またはユーモラスに表現できます。特にイギリス英語を話す人の間では、死ぬことの婉曲表現としてよく使われます。たとえば、誰かが年配の親戚について尋ねた場合、「ああ、彼はまだ下駄を抜いていない!」と言うかもしれません。
- 1家族
My great-grandfather popped his clogs last week.
私の曽祖父は先週彼の下駄を破裂させました。
- 2個人の健康
I hope I don't pop my clogs anytime soon.
すぐに下駄を破裂させないことを願っています。
- 3年齢
He's so old, I'm surprised he hasn't popped his clogs yet.
彼はとても年をとっているので、私は彼がまだ下駄を破裂させていないことに驚いています。
“Pop One’s Clogs”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「Pop One's Clogs」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Pop One's Clogs"は他のイディオムほど一般的ではありませんが、日常会話、特にイギリス英語では今でも使用されています。インフォーマルな場や、イギリスのスラングに詳しい人の間でよく見られるかもしれません。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Pop One's Clogs"は、ややユーモラスで軽快なトーンを伝えます。死のような深刻な話題を軽視し、会話に皮肉や遊び心を加えるためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「Pop One's Clogs」というフレーズは、一般的にインフォーマルなものと見なされ、フォーマルな文脈や専門的な文脈には適していない場合があります。友人や家族、知人とのカジュアルな会話でよく使われます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「曾祖父はついに下駄を脱ぎ捨てた」などです。しかし、非公式の会話では、生き残りたいという願望を表すために「下駄を破裂させないことを願っています」など、単独で使用しても理解できる場合があります。