Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.どういう意味でしょうか?

"貧乏は恥ではないが、それを恥じるということは、貧乏であることは恥ずべきことではないが、貧乏であることを恥じることは恥ずべきことである。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

We should not judge people based on their financial status. Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

経済状況で人を判断するべきではありません。*貧困は恥ずべきことではないが、恥ずべきことは恥ずべきことである。

例文

Society needs to change its perception of poverty. Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

社会は貧困に対する認識を変える必要があります。*貧困は恥ずべきことではないが、恥ずべきことは恥ずべきことである。

例文

It is important to promote empathy and understanding towards those experiencing poverty. *Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

貧困に苦しむ人々への共感と理解を促進することが重要です。*貧困は恥ずべきことではないが、恥ずべきことは恥ずべきことである。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

貧乏であることに本質的な恥はないが、自分の貧しさを恥じることは避けるべきことだと強調するために"Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is."を使うことができます。貧困を経験している人々への共感と理解を促します。例えば、ある人が経済状況で人を判断している場合、「経済状況で人を判断するべきではない。貧乏は恥ずべきことではないが、恥ずべきことは恥ずべきことである。

  • 1社会的判断

    Society needs to change its perception of poverty. Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

    社会は貧困に対する認識を変える必要があります。貧困は恥ずべきことではないが、恥じることは恥ずべきことだ。

  • 2共感の促進

    It is important to promote empathy and understanding towards those experiencing poverty. Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

    貧困に苦しむ人々への共感と理解を促進することが重要です。貧困は恥ずべきことではないが、恥じることは恥ずべきことだ。

  • 3固定観念への挑戦

    We should challenge stereotypes about poverty. Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

    私たちは貧困に対する固定観念に異議を唱えるべきです。貧困は恥ずべきことではないが、恥じることは恥ずべきことだ。

“Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.”に似た意味をもつ表現

Don't judge a book by its cover

外見だけで人や何かについて意見を形成しないでください。

例文

She may seem quiet, but don't judge a book by its cover. She is actually very talented.

彼女は静かに見えるかもしれませんが、本を表紙で判断しないでください。実はとても才能があるんです。

Walk a mile in someone's shoes

意見を形成したり判断を下したりする前に、誰かの経験、課題、または感情を理解しようとすること。

例文

Before criticizing her, try walking a mile in her shoes and see how difficult her situation is.

彼女を批判する前に、彼女の靴を履いて1マイル歩いてみて、彼女の状況がどれほど難しいかを見てください。

何を言うかよりも、何をするかが重要です。

例文

He promised to help, but actions speak louder than words. He never showed up when we needed him.

彼は助けると約束したが、行動は言葉よりも雄弁だ。私たちが彼を必要としているときに、彼は決して現れませんでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is."という言葉の起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is."というフレーズは、他のことわざやイディオムと比較して、日常会話ではそれほど一般的ではありません。しかし、貧困や社会的判断についての強力なメッセージを伝えるために効果的に使用することができます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is."エンパワーメントとアドボカシーのトーンを伝えます。それは社会規範に挑戦し、貧困に対するより思いやりのある視点を奨励します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is."というフレーズは、非公式な場面と公式な場面の両方で使用できます。社会問題に関する議論、アドボカシー、共感の促進に適しています。友人、家族、同僚との会話、プレゼンテーション、スピーチ、または記事で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「経済状況で人を判断してはいけない。貧乏は恥ずべきことではないが、恥ずべきことは恥ずべきことである。しかし、インフォーマルな会話では、「貧困は恥ではないことを忘れないでください」など、一人で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • there is no shame in poverty
  • being poor is not shameful
  • poverty should not be a source of shame

対義語

  • poverty is a shame
  • being poor is shameful
  • feeling proud of poverty

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!