Road to hell is paved with good intentions 慣用句 意味/例文を学ぼう

Road to hell is paved with good intentionsどういう意味でしょうか?

"地獄への道は善意で舗装されている"とは、誰かが善意や善意を持っていても、その行動が否定的な結果をもたらす可能性があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He thought he was helping, but the road to hell is paved with good intentions.

彼は助けていると思っていましたが、地獄への道は善意で舗装されています

例文

She had good intentions, but her actions led to disaster. The road to hell is paved with good intentions.

彼女は善意を持っていましたが、彼女の行動は災難を招いた。地獄への道は善意で舗装されています

例文

They meant well, but sometimes the road to hell is paved with good intentions

彼らは善意で言っていましたが、時には地獄への道は善意で舗装されています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Road to hell is paved with good intentions”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Road to hell is paved with good intentions"を使用して、善意にもかかわらず、その行動がもたらす可能性のある否定的な結果について警告することができます。例えば、友人が起こりうる結果を考慮せずに誰かを助けようと計画している場合、「地獄への道は善意で舗装されていることを忘れないでください」と言うかもしれません。

  • 1関係

    He thought he was helping, but the road to hell is paved with good intentions.

    彼は助けていると思っていましたが、地獄への道は善意で舗装されています

  • 2間違い

    She had good intentions, but her actions led to disaster. The road to hell is paved with good intentions.

    彼女は善意を持っていましたが、彼女の行動は災難を招いた。地獄への道は善意で舗装されています

  • 3誤解

    They meant well, but sometimes the road to hell is paved with good intentions.

    彼らは善意で言っていましたが、時には「地獄への道」は善意で舗装されています。

“Road to hell is paved with good intentions”に似た意味をもつ表現

Road to hell is paved with good intentionsと同様に、善意を持っていても、その行動がネガティブな結果につながる可能性があることを意味します。

例文

She wanted to help, but the path to disaster is often paved with good intentions.

彼女は助けたかったが、災難への道はしばしば善意で舗装されている。

このフレーズは、誰かが何を言うか、何をしようとしているかよりも、誰かが何をするかの方が重要であることを強調しています。

例文

He promised to help, but actions speak louder than words.

彼は助けると約束したが、行動は言葉よりも雄弁だ。

The best-laid plans of mice and men often go awry

この言葉は、どんなに慎重に立てた計画でも失敗する可能性があることを意味します。

例文

They had everything planned, but the best-laid plans of mice and men often go awry.

彼らはすべてを計画していましたが、ネズミと人間の綿密な計画はしばしば失敗します。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Road to hell is paved with good intentions"という語源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Road to hell is paved with good intentions"は日常会話でよく使われることわざです。それは、たとえそれが善意であったとしても、自分の行動の潜在的な否定的な結果を考慮することを思い出させる役割を果たします。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Road to hell is paved with good intentions"は注意喚起のトーンを伝えます。結果として生じる可能性のある危害を考慮せずに、善意に盲目的に従うことに対して警告しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Road to hell is paved with good intentions"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。個人的な会話、専門的な議論、さらには書面など、さまざまなコンテキストで使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は助けていると思っていたが、地獄への道は善意で舗装されている」。しかし、非公式の会話では、「地獄への道は善意で舗装されていることを忘れないでください」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • good intentions can lead to bad results
  • intentions don't always lead to positive outcomes
  • the road to disaster is paved with good intentions
  • meaning well doesn't guarantee success
  • good intentions can backfire

対義語

  • good intentions lead to positive outcomes
  • meaning well guarantees success
  • intentions always have good results
  • the road to success is paved with good intentions
  • good intentions never go wrong

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!