Spit into The Wind 慣用句 意味/例文を学ぼう

Spit into The Windどういう意味でしょうか?

"Spit into the wind"、自分に悪影響を及ぼしたり、裏目に出る可能性のあることをすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He knew it was like spitting into the wind when he tried to convince his boss to give him a raise.

彼は、上司に昇給を説得しようとしたとき、それが風に唾を吐くようなものだと知っていました。

例文

She ignored the warnings and decided to spit into the wind by investing all her savings into a risky business venture.

彼女は警告を無視し、すべての貯金を危険なビジネスベンチャーに投資することで風に唾を吐くことにしました。

例文

It's like spitting into the wind to argue with him about politics - he never changes his mind

それは、政治について彼と議論するために風に唾を吐くようなもので、彼は決して考えを変えません

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Spit into The Wind”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Spit into the Wind"を使用して、誰かが否定的な結果をもたらしたり、逆効果になったりする可能性のあることをしている状況を説明できます。それは行動の無益さや愚かさを強調します。例えば、友人が厳格な両親を説得してパーティーに行かせようとしている場合、「風に唾を吐くようなものだ。彼らは決して考えを変えないだろう」と言うかもしれません。

  • 1説得

    He knew it was like spitting into the wind when he tried to convince his boss to give him a raise.

    彼は、上司に昇給を説得しようとしたときに、それが「風に向かって唾を吐く」ようなものだと知っていました。

  • 2リスクテイク

    She ignored the warnings and decided to spit into the wind by investing all her savings into a risky business venture.

    彼女は警告を無視し、すべての貯金を危険なビジネスベンチャーに投資することで、風に唾を吐くことにしました。

  • 3討論

    It's like spitting into the wind to argue with him about politics - he never changes his mind.

    それは、政治について彼と議論するために風に唾を吐くようなもので、彼は決して考えを変えません。

“Spit into The Wind”に似た意味をもつ表現

Beat a dead horse

すでに解決された、またはもはや関連性のない論点について議論または議論を続けること

例文

Stop talking about it, you're just beating a dead horse.

それについて話すのをやめてください、あなたは死んだ馬を殴っているだけです。

潜在的なリスクや結果を考慮せずに行動すること

例文

She decided to throw caution to the wind and quit her stable job to pursue her passion.

彼女は警戒心を風に任せ、安定した仕事を辞めて情熱を追い求めることを決意しました。

Cry over spilled milk

変えられない過去の過ちや不幸に思いを馳せること

例文

There's no use crying over spilled milk - what's done is done.

こぼれたミルクで泣いても仕方ありません。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Spit into the Wind"の語源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Spit into the Wind"は日常会話で比較的一般的なイディオムです。人々は、特定の行動が無駄である、または否定的な結果をもたらす可能性が高いという考えを表現するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Spit into the Wind"警告や注意のトーンを伝えます。これは、説明されているアクションが賢明でないか、成功する可能性が低いことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Spit into the Wind"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、ネガティブな結果をもたらす可能性のある行動を取るという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は、上司を説得しようとしたとき、それが「風に向かって唾を吐く」ようなものだと知っていた」。しかし、インフォーマルな会話では、「風に唾を吐くな!」など、ある行動の無益さを暗示するフレーズを単独で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • waste your breath
  • do something in vain
  • courting disaster
  • invite trouble
  • poke the bear

対義語

  • make a wise choice
  • take calculated risks
  • avoid unnecessary conflict
  • choose the path of least resistance

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!