Strain every nerveどういう意味でしょうか?
"Strain every nerve"、大きな努力をすること、または一生懸命働くことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He strained every nerve to finish the project on time.
彼は、プロジェクトを時間通りに終わらせるために、あらゆる神経を緊張させました。
例文
She strained every nerve to win the competition.
彼女は競争に勝つためにすべての神経を緊張させました。
例文
They strained every nerve to meet the deadline
彼らは締め切りに間に合わせるために、あらゆる神経を緊張させました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Strain every nerve”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Strain every nerve"を使用して、目標を達成するために誰かが費やす努力や努力のレベルを強調することができます。それは、限界まで自分を追い込み、上を行くという考えを伝えています。たとえば、友人が重要な試験のために勉強している場合、「彼女は試験に合格するためにあらゆる神経を緊張させている」と言うことができます。
- 1アカデミック
He strained every nerve to get straight A's in his final semester.
彼は最終学期にストレートAを取得するためにすべての神経を緊張させました。
- 2スポーツ
She strained every nerve to break the school record in the 100-meter dash.
彼女は100メートル走で学校記録を破るために、あらゆる神経を緊張させました。
- 3仕事
They strained every nerve to complete the project before the deadline.
彼らは、締め切り前にプロジェクトを完了するために、あらゆる神経を働かせました。
“Strain every nerve”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Strain every nerve"という語源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Strain every nerve"は日常会話で使用される一般的な慣用句です。人々はしばしば、自分自身や他の誰かの目標達成に向けた激しい努力や献身を説明するためにこの言葉を使います。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Strain every nerve"決意と忍耐のトーンを伝えます。それは、成功への強いコミットメントと最大限の努力をする意欲を意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"strain every nerve"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。勤勉さと献身を強調する汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は自分の夢を叶えるためにあらゆる神経を張り巡らせた」。しかし、非公式の会話では、一生懸命働く準備ができていることを暗示するために「Time to "strain every nerve"!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- work one's fingers to the bone
- exert oneself
- give it one's all
- put in maximum effort
- leave no stone unturned