Stubborn as a muleどういう意味でしょうか?
"Stubborn as a mule"非常に頑固な人を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He is as stubborn as a mule and never listens to anyone.
彼はラバのように頑固で、誰の言うことも聞かない。
例文
No matter what I say, she remains stubborn as a mule and refuses to change her mind.
私が何を言っても、彼女はラバのように頑固なままで、考えを変えることを拒否します。
例文
I tried to convince him to come with us, but he was stubborn as a mule and insisted on staying home
私は彼に一緒に来るように説得しようとしましたが、彼はラバのように頑固で家にいることを主張しました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Stubborn as a mule”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Stubborn as a mule"は、非常に頑固で、自分の考えや行動を変えようとしない人を表すために使用できます。それは、その人の強い決意と説得への抵抗を強調しています。例えば、友人がいつも自分のやり方を主張し、他人の言うことを聞こうとしないなら、「彼は"stubborn as a mule"で、誰の言うことも聞かない」と言うかもしれません。
- 1人間関係
No matter what I say, she remains stubborn as a mule and refuses to change her mind.
私が何を言っても、彼女はラバのように頑固なままで、考えを変えることを拒否します。
- 2意思 決定
I tried to convince him to come with us, but he was stubborn as a mule and insisted on staying home.
私は彼に私たちと一緒に来るように説得しようとしましたが、彼はラバのように頑固で家にいることを主張しました。
- 3交渉
Despite all the arguments presented, the client remained stubborn as a mule and refused to compromise.
提示されたすべての議論にもかかわらず、クライアントはラバのように頑固であり続け、妥協することを拒否しました。
“Stubborn as a mule”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Stubborn as a mule"という語源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Stubborn as a mule"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、変化に屈せず抵抗する人を表すためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Stubborn as a mule"は、欲求不満や憤慨のトーンを伝えます。これは、誰かが耳を傾けたり、柔軟に対応したりすることを拒否することに対する苛立ちや不信感を表現するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"stubborn as a mule"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、特定の特性を表す広く認識されている表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私が何を言っても、彼女はラバのように頑固なままです」。しかし、インフォーマルな会話では、フラストレーションを表現するために「彼は"stubborn as a mule"だ!」と言うなど、単独で使っても理解されるかもしれません。