Swim with the tideどういう意味でしょうか?
"Swim with the tide"、現在の意見や一般的な意見に同調することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He always swims with the tide to avoid conflict.
彼は争いを避けるために、常に潮の流れに沿って泳ぎます。
例文
She decided to swim with the tide and support the new policy.
彼女は「潮の流れに身を任せて泳ぎ」、新しい政策を支持することに決めた。
例文
The politician chose to swim with the tide and follow public opinion
政治家は「潮流に身を任せて泳ぎ」、世論に従うことを選んだ
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Swim with the tide”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Swim with the Tide"は、現在の意見や一般的な意見に反対するのではなく、それに同調する人を表すために使用できます。それは、対立に同調し、回避する意欲を意味します。例えば、友人が口論を避けるためにいつも他の人と同意している場合、「彼はいつも争いを避けるために潮の流れに乗って泳いでいる」と言うかもしれません。
- 1ソーシャル設定
At the party, she decided to swim with the tide and support the majority opinion, even though she had a different viewpoint.
パーティーでは、彼女は「潮の流れに身を任せて泳ぎ」、たとえ別の視点を持っていたとしても、多数派の意見を支持することに決めました。
- 2職場
The employee chose to swim with the tide and follow the company's new policy, even though they disagreed with it.
従業員は、たとえ反対したとしても、潮の流れに身を任せて泳ぎ、会社の新しい方針に従うことを選びました。
- 3政治
The politician decided to swim with the tide and align their stance with public opinion to gain more support.
政治家は、より多くの支持を得るために、潮流に身を任せて世論に同調することを決めました。
“Swim with the tide”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Swim with the Tide"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Swim with the Tide"日常会話でよく使われる表現です。多数派や世論に反対するのではなく、賛成する人を表すためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Swim with the Tide"は、同調し、対立を避けるトーンを伝えます。それは、調和を維持し、意見の相違を避けるために他の人と一緒に行く意欲を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Swim with the Tide"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、世論に従うという行為を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚とのカジュアルな会話だけでなく、ディスカッション、プレゼンテーション、書面によるコミュニケーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は潮の流れに乗って泳ぎ、新しい政策を支持することに決めました」などです。しかし、非公式の会話では、「Time to "swim with the tide"!」と言って、多数派に同調することを暗示するなど、単独で使用しても理解される場合があります。