Take it or leave itどういう意味でしょうか?
"Take it or leave it"、交渉や議論なしに何かを受け入れるか拒否するかを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The seller offered a final price, take it or leave it.
売り手は最終価格を提示し、それを取るか、残すか。
例文
He presented his proposal with a take it or leave it attitude.
彼は「取るか、残すか」という態度で提案を提示しました。
例文
The company's offer was a take it or leave it deal
同社の提案は、取るか、残すかの取引でした
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Take it or leave it”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Take it or leave it"を使用して、最終的なオファーやオプションを誰かに提示し、交渉や議論の余地がないことを示すことができます。それは堅固さと完成感を伝えます。たとえば、中古車を販売していて、固定価格を設定している場合、潜在的な購入者に「これが最終価格です。それを取るか、残すか」と言うかもしれません。
- 1交渉
The seller offered a final price, take it or leave it.
売り手は最終価格を提示し、それを取るか、残すか。
- 2プレゼンテーション
He presented his proposal with a take it or leave it attitude.
彼は「取るか、残すか」という態度で提案を提示しました。
- 3ビジネス取引
The company's offer was a take it or leave it deal.
同社の提案は、取るか残すかの取引でした。
“Take it or leave it”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Take it or leave it"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Take it or leave it"は日常会話でよく使われるイディオムです。交渉や妥協の余地がない状況でよく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Take it or leave it"、自己主張と最終性のトーンを伝えます。毅然とした姿勢を表明し、これ以上の議論や交渉の余地がないことを示すために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Take it or leave it"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。明確なメッセージを伝えるストレートな表現です。日常会話だけでなく、商談や仕事のやり取りなど、よりフォーマルな場面でも活用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「会社のオファーは、それを取るか、残すかです」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「取るか、残すか!」など、単独で使っても、交渉の余地がないことを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- non-negotiable
- accept it as is
- no room for negotiation
- firm stance
対義語
- negotiable
- flexible
- open to discussion
- room for compromise