The devil lurks behind the cross. 慣用句 意味/例文を学ぼう

The devil lurks behind the cross.どういう意味でしょうか?

"十字架の背後には悪魔が潜んでいる"ということは、善良で高潔なふりをしている人々が、下心や隠された意図を持っている可能性があることを意味します。それは、宗教や信念を利用して他人を欺いたり操作したりする人々に警戒する必要があることを示唆しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Don't be fooled by his pious demeanor. The devil lurks behind the cross. He's not as innocent as he seems.

彼の敬虔な態度に騙されないでください。*悪魔は十字架の後ろに潜んでいます。

例文

She may seem like a devout follower, but the devil lurks behind the cross. Be careful not to trust her blindly.

彼女は敬虔な信者のように見えるかもしれませんが、悪魔は十字架の後ろに潜んでいます彼女を盲目的に信頼しないように注意してください。

例文

Remember, appearances can be deceiving. The devil lurks behind the cross. Always question someone's true intentions, especially if they claim to be righteous

外見は欺くことができることを忘れないでください。悪魔は十字架の後ろに潜んでいます特に彼らが正義であると主張する場合、常に誰かの真意を疑ってください

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“The devil lurks behind the cross.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"十字架の後ろに悪魔が潜んでいる"を使って、一見高潔に見える個人の隠された動機や欺瞞的な性質について他の人に警告することができます。それは、用心深く、外見や宗教的信念に基づいて誰かを盲目的に信頼しないことの重要性を強調しています。例えば、友人があなたに、過度に友好的で親切に見える新しい知り合いを紹介してくれたら、あなたは「気をつけなさい、"十字架の後ろに悪魔が潜んでいる"。あんまり信用しちゃダメだよ」

  • 1友情

    She may seem like a trustworthy friend, but the devil lurks behind the cross. Keep your guard up and don't reveal too much personal information.

    彼女は信頼できる友人のように見えるかもしれませんが、悪魔は十字架の後ろに潜んでいます。警戒を怠らず、個人情報をあまり明かさないようにしましょう。

  • 2職場

    Don't be fooled by his charming personality. The devil lurks behind the cross. Be cautious when sharing confidential information with him.

    彼の魅力的な性格に騙されないでください。悪魔は十字架の後ろに潜んでいます。機密情報を彼と共有するときは注意してください。

  • 3政治

    In the world of politics, it's important to remember that the devil lurks behind the cross. Don't blindly trust politicians' promises without scrutinizing their actions.

    政治の世界では、十字架の後ろに悪魔が潜んでいることを覚えておくことが重要です。政治家の行動を吟味せずに、政治家の公約を盲目的に信用してはいけません。

“The devil lurks behind the cross.”に似た意味をもつ表現

All that glitters is not gold

価値あるものや魅力的に見えるものは、必ずしも見かけ通りであるとは限りません。

例文

She may have a luxurious lifestyle, but all that glitters is not gold. She's deeply unhappy.

彼女は贅沢なライフスタイルを送っているかもしれませんが、きらびやかなのは金ではありません。彼女はひどく不幸だ。

A wolf in sheep's clothing

無害または無害に見えるが、実際には危険または欺瞞的な人。

例文

Be careful of him. He's like a wolf in sheep's clothing. He's not to be trusted.

彼に注意してください。彼は羊の皮をかぶったオオカミのようです。彼は信用できない。

何を言うかよりも、何をするかが重要です。

例文

Don't be fooled by his promises. Remember, actions speak louder than words.

彼の約束に騙されてはいけません。行動は言葉よりも雄弁であることを忘れないでください

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「十字架の後ろに悪魔が潜んでいる」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「十字架の後ろに悪魔が潜んでいる」というフレーズは、より広く知られていることわざに比べて、日常会話ではそれほど一般的ではありません。ただし、特定の警告や注意メッセージを伝えるために効果的に使用できます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"十字架の後ろに悪魔が潜んでいる"は、懐疑と警戒のトーンを伝えます。それは、警戒を怠らず、外見や宗教的なふりに簡単に左右されないことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「十字架の後ろに悪魔が潜んでいる」というフレーズは、非公式な場面でも公式な場面でも使えます。これは示唆に富むことわざであり、さまざまな文脈で議論を巻き起こしたり、警告メッセージを提供したりするために使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼の親切な言葉に惑わされてはならない。"悪魔は十字架の後ろに潜んでいる"」。しかし、非公式の会話では、誰かが注意するように注意するように促すために、「覚えておいてください、"十字架の後ろに悪魔が潜んでいる"!」と言うように、一人で使ってもこのフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • trust wholeheartedly
  • believe without question
  • take things at face value
  • accept at face value
  • assume sincerity

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!