Tip of the iceberg 慣用句 意味/例文を学ぼう

Tip of the icebergどういう意味でしょうか?

"Tip of the iceberg"、目に見えるもの、または知られているものは、はるかに大きな問題や問題のほんの一部にすぎないことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The recent scandal is just the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

最近のスキャンダルは「氷山の一角」に過ぎない。舞台裏では、さらに多くのことが起こっています。

例文

The budget cuts are only the tip of the iceberg; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

予算削減は「氷山の一角」に過ぎない。対処すべき根本的な問題があります。

例文

The protests are just the tip of the iceberg; there's a whole movement brewing beneath the surface

抗議行動は「氷山の一角」に過ぎない。水面下では、あらゆる動きが起きている

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Tip of the iceberg”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Tip of the iceberg"を使用して、特定の状況や問題は、はるかに大きく、より重要な問題の表面的な現れにすぎないという考えを伝えることができます。ここでは、この式を効果的に使用できる 3 つの状況を示します。

  • 1スキャンダル

    The recent scandal is just the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

    最近のスキャンダルは「氷山の一角」に過ぎない。舞台裏では、さらに多くのことが起こっています。

  • 2予算削減

    The budget cuts are only the tip of the iceberg; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

    予算削減は「氷山の一角」に過ぎない。対処すべき根本的な問題があります。

  • 3抗議

    The protests are just the tip of the iceberg; there's a whole movement brewing beneath the surface.

    抗議行動は「氷山の一角」に過ぎない。水面下では、あらゆる動きが起きている。

“Tip of the iceberg”に似た意味をもつ表現

はるかに大きな問題や課題の小さな目に見える部分

例文

The recent scandal is only the tip of the iceberg; there's so much more going on behind the scenes.

最近のスキャンダルは「氷山の一角」に過ぎない。舞台裏では、さらに多くのことが起こっています。

問題または課題の表面的または目に見える側面

例文

The budget cuts are just scratching the surface; there are deeper underlying issues that need to be addressed.

予算削減は表面を引っ掻いているに過ぎない。対処すべき根本的な問題があります。

より重大な結果や発展につながる初期段階または行動

例文

The protests are just the thin end of the wedge; there's a whole movement brewing beneath the surface.

抗議行動は「くさびの細い端」に過ぎない。水面下では、あらゆる動きが起きている。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Tip of the iceberg"という言葉の起源は、20世紀初頭にさかのぼることができます。これは、氷山のごく一部しか水面上に見えるのではなく、その大部分は水面下に隠れたままであるという事実を指します。この概念は、後に比喩的に使用され、小さな目に見える部分がはるかに大きく、より複雑な問題や問題を表す状況を説明するようになりました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Tip of the iceberg"は日常会話でよく使われる表現です。これは、状況には目に見えるものよりもはるかに多くのものがあることを強調するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Tip of the iceberg"警告や注意のトーンを伝えます。これは、問題や課題の目に見える部分は始まりに過ぎず、表面の下にはより深く、より重大な問題があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Tip of the iceberg"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。用途が広く、カジュアルな会話、専門的なディスカッション、書面によるコミュニケーションなど、さまざまなコンテキストで使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Tip of the iceberg"は通常、文脈を提供し、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されますが、単独で使用すると理解することもできます。たとえば、誰かが「それはただの"tip of the iceberg"だ」と言った場合、それはその状況に言及されたことよりもはるかに多くのものがあることを意味します。

類義語・対義語

類義語

  • just the beginning
  • only scratching the surface
  • the first sign of a bigger problem
  • the start of something bigger

対義語

  • the whole picture
  • the complete story
  • the final result
  • the end of the line

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!