To Have One For the Road 慣用句 意味/例文を学ぼう

To Have One For the Roadどういう意味でしょうか?

"To have one for the road"、その場所を離れたり、旅に出たりする前に、最後の一杯を飲むことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.

パーティーの長い夜の後、彼は家に帰る前に道路のために1つを持っていることに決めました。

例文

Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.

ロードトリップに出発する前に、彼らはバーに立ち寄って道路用のバーを手に入れました。

例文

As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road

パーティーが終わりに近づくと、誰もがグラスを上げて「外出先用に1つ」と言いました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To Have One For the Road”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

あなたや他の誰かがその場所を離れようとしているとき、または旅を始めようとしているときに、その前に最後の一杯を飲みたいときに"To Have One For the Road"を使用できます。先に進む前に、最後の瞬間や耽溺を楽しむという考えを強調しています。たとえば、パーティーに出席していて、帰る時間になったら、「行く前に 1 つだけ持っておきます」と言うかもしれません。

  • 1懇親会

    After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.

    パーティーの長い夜の後、彼は家に帰る前に道路のために1つを持っていることに決めました。

  • 2旅行

    Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.

    ロードトリップに出発する前に、彼らはバーに立ち寄って道路用のバーを手に入れました。

  • 3イベントの終了

    As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road.

    パーティーが終わると、みんなでグラスを掲げて「道路用に持って」と言いました。

“To Have One For the Road”に似た意味をもつ表現

One last hurrah

別れたり、何かを終わらせたりする前に、最後のお祝いや耽溺

例文

They decided to have one last hurrah before closing down the business.

彼らは、事業を閉鎖する前に、最後の万歳をすることに決めました。

お祝いや別れの挨拶でグラスを掲げる

例文

As the event concluded, they raised their glasses and said, 'Cheers to the end!'

イベントが終わると、グラスを掲げて「最後まで乾杯!」と挨拶。

出発前の最後の一杯または乾杯

例文

Before saying their goodbyes, they shared a parting toast.

別れを告げる前に、二人は別れの乾杯の音頭をとりました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"To Have One For the Road"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"To Have One For the Road"は日常会話、特に社交の場や旅行計画について話し合うときによく使われるイディオムです。出発前の最後の楽しみやリラックスの瞬間を示唆するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"To Have One For the Road"別れとお祝いのトーンを伝えます。通常、別れる前に最後の一杯やひとときを楽しみたいという願望を表現するために、気楽で陽気な方法で使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"To Have One For the Road"というフレーズは、友人とのカジュアルな会話や懇親会など、非公式な場でより一般的に使用されます。フォーマルな場や仕事上の場面では適切ではないかもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「出発前に "道路用に 1 つ持ってきておこう」などです。しかし、非公式の会話では、出発前に最後の一杯を飲むという意図を暗示するために、「Time to " have one for the road"!」と言うように、単独で使用しても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • abstain from alcohol
  • leave without a drink
  • skip the final toast
  • avoid the last indulgence

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!