Too many cooks spoil the broth 慣用句 意味/例文を学ぼう

Too many cooks spoil the brothどういう意味でしょうか?

"Too many cooks spoil the broth"、タスクやプロジェクトに関与する人が多すぎると、混乱やミスにつながる可能性があることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

We had a team of 10 working on the project, but as they say, too many cooks spoil the broth.

このプロジェクトには10人のチームが参加していましたが、彼らが言うように、料理人が多すぎるとスープが台無しになります

例文

The committee had so many members that decision-making became difficult - too many cooks spoil the broth.

委員会には非常に多くのメンバーがいたため、意思決定が困難になりました-料理人が多すぎるとスープが台無しになります

例文

The group tried to collaborate on the presentation, but with everyone giving their input, it was a case of too many cooks spoil the broth

グループはプレゼンテーションで協力しようとしましたが、全員が意見を述べたため、料理人が多すぎてスープが台無しになるというケースでした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Too many cooks spoil the broth”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Too many cooks spoil the broth"を使用して、タスクやプロジェクトで明確な計画と定義された役割を持つことの重要性を強調することができます。混乱や効率の欠如につながる可能性があるため、多くの人が関与しすぎることを警告しています。たとえば、友人が大人数のグループを会議に招待することを提案した場合、「全員を招待するのはやめましょう。料理人が多すぎるとスープが台無しになります。効率的に意思決定できる少人数のグループが必要なのです」

  • 1チームワーク

    I think we should assign specific tasks to each team member. Too many cooks spoil the broth. We need to avoid confusion and ensure that everyone knows their role.

    各チームメンバーに特定のタスクを割り当てる必要があると思います。料理人が多すぎるとスープが台無しになります 混乱を避け、全員が自分の役割を理解できるようにする必要があります。

  • 2プロジェクトマネジメント

    Having too many people working on the project can be counterproductive. Too many cooks spoil the broth. Let's keep the team small and focused.

    プロジェクトに携わる人が多すぎると、逆効果になる可能性があります。料理人が多すぎるとスープが台無しになりますチームを小さくして集中させましょう。

  • 3意思 決定

    When making important decisions, it's best to involve a small group of trusted individuals. Too many cooks spoil the broth.

    重要な決定を下すときは、信頼できる個人の少人数のグループを巻き込むのが最善です。*料理人が多すぎるとスープが台無しになります。

“Too many cooks spoil the broth”に似た意味をもつ表現

Too many chiefs, not enough Indians

命令を下す人が多すぎて、それを実行する人が足りない場合

例文

In the meeting, everyone was trying to give instructions, but no one was actually doing the work. It was a case of too many chiefs, not enough Indians.

会議では、全員が指示を出そうとしていましたが、実際に仕事をしている人はいませんでした。酋長が多すぎて、インディアンが足りなかったのだ。

プロジェクトやデザインが複数の人のインプットによって過度に複雑になり、効果がなくなったとき

例文

The original concept was simple and elegant, but after everyone had their say, it turned into a mess. It's a classic case of a camel being a horse designed by committee.

当初のコンセプトはシンプルでエレガントでしたが、全員が発言した後、めちゃくちゃになってしまいました。これは、ラクダが委員会によって設計された馬であるという典型的なケースです。

シンプルさとミニマリズムは、複雑さよりも効果的でインパクトがあるという考え

例文

Instead of adding more features to the product, we should focus on refining and simplifying. Sometimes, less is more.

製品に機能を追加するのではなく、洗練と簡素化に重点を置く必要があります。時には、少ない方が良いこともあります。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Too many cooks spoil the broth"というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Too many cooks spoil the broth"は日常会話でよく使われることわざです。これは、タスクやプロジェクトに多くの人を巻き込まないように警告するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Too many cooks spoil the broth"、慎重さと実用性のトーンを伝えます。これは、ある状況にあまりにも多くの人々を巻き込むことの潜在的な悪影響を強調するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Too many cooks spoil the broth"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。これは、チームワーク、プロジェクト管理、意思決定に関する議論など、さまざまな文脈で使用できる有名なことわざです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「全員を招待するのはやめましょう。料理人が多すぎるとスープが台無しになってしまいます」しかし、非公式の会話では、「料理人が多すぎるとスープが台無しになる!」など、単独で使用しても、多くの人が関与しすぎると問題になる可能性があることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • too many hands in the pot
  • too many voices
  • overcrowded kitchen
  • excess of cooks
  • crowded decision-making

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!