Toot your own hornどういう意味でしょうか?
"Toot your own horn"、自分の業績や能力を自慢したり自慢したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He always likes to toot his own horn and talk about how great he is.
彼はいつも自分の角笛を鳴らして、自分がどれほど素晴らしいかについて話すのが好きです。
例文
I don't mean to toot my own horn, but I aced that test.
私は自分の角を鳴らすつもりはありませんが、私はそのテストに合格しました。
例文
She's not one to toot her own horn, but she's won several awards for her work
彼女は自分の角笛を鳴らす人ではありませんが、彼女の作品でいくつかの賞を受賞しています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Toot your own horn”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Toot your own horn"は、自分の成果や能力について、自己宣伝や自慢話をしたいときに使用できます。気楽に、あるいはユーモラスに使われることが多いです。たとえば、最近の成功について聞かれたら、「自分の角を鳴らすつもりはありませんが、そのテストに合格しました」と答えるかもしれません。
- 1就職の面接
When asked about your strengths, it's important to toot your own horn and highlight your achievements.
自分の強みについて尋ねられたら、自分の強みをアピールし、自分の成果を強調することが重要です。
- 2懇親会
At a party, if someone asks about your hobbies, you can toot your own horn and talk about your musical talents.
パーティーで、誰かがあなたの趣味について尋ねたら、あなたはあなた自身の角笛を鳴らしてそしてあなたの音楽の才能について話すことができます。
- 3ネットワーキングイベント
When introducing yourself to potential clients or collaborators, it's essential to toot your own horn and showcase your expertise.
潜在的なクライアントや協力者に自己紹介するときは、自分の専門性をアピールすることが不可欠です。
“Toot your own horn”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Toot your own horn"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Toot your own horn"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、自分の業績や能力をふざけて自慢するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Toot your own horn"自己宣伝とプライドのトーンを伝えます。自分の功績を気楽に、あるいはユーモラスに語るのによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
トゥート・ユア・オウン・ホーンは、カジュアルな会話でよく使われるくだけた表現です。フォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はいつも自分の角笛を鳴らして、自分がいかに素晴らしいかを語るのが好きです」。しかし、インフォーマルな会話では、自己PRを暗示するために「Time to "toot your own horn"!」と言うなど、単独で使っても理解されるかもしれません。