Wag the dog 慣用句 意味/例文を学ぼう

Wag the dogどういう意味でしょうか?

"Wag the dog"、あまり重要でない問題に焦点を当てることで、より重要な問題から注意をそらすことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The politician tried to wag the dog by bringing up a minor scandal.

政治家は、些細なスキャンダルを持ち出すことで、犬を振ることを試みました。

例文

The company used a flashy marketing campaign to wag the dog and distract from their poor financial performance.

同社は派手なマーケティングキャンペーンを使用して犬を振るし、財務成績の悪さから目をそらしました。

例文

The celebrity's controversial tweet was an attempt to wag the dog and shift the public's attention away from their personal problems

この有名人の物議を醸すツイートは、犬を振ることで、大衆の注意を個人的な問題からそらそうとする試みでした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Wag the dog”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Wag the Dog"を使用して、誰かが重要でないものに焦点を当てることによって、重要な問題から意図的に注意をそらそうとする状況を説明することができます。たとえば、政治家が物議を醸す決定で批判に直面している場合、国民の注意をそらすために小さなスキャンダルを持ち出すことで"wag the dog"しようとするかもしれません。

  • 1政治

    The politician tried to wag the dog by bringing up a minor scandal.

    政治家は、些細なスキャンダルを持ち出すことで、犬を振ることを試みました。

  • 2マーケティング

    The company used a flashy marketing campaign to wag the dog and distract from their poor financial performance.

    同社は派手なマーケティングキャンペーンを使用して犬を振るし、財務成績の悪さから目をそらしました。

  • 3有名人のゴシップ

    The celebrity's controversial tweet was an attempt to wag the dog and shift the public's attention away from their personal problems.

    この有名人の物議を醸すツイートは、犬を振る試みであり、大衆の注意を個人的な問題からそらすためのものでした。

“Wag the dog”に似た意味をもつ表現

Smoke and mirrors

虚偽または誤解を招く印象を与えること

例文

The magician used smoke and mirrors to create the illusion of a disappearing act.

マジシャンは煙と鏡を使って、消えていくような錯覚を作り出しました。

実際の問題や問題から注意をそらすもの

例文

The suspect's alibi turned out to be a red herring, leading the investigation in the wrong direction.

容疑者のアリバイは赤ニシンであることが判明し、捜査は間違った方向に進んでしまいました。

望ましい結果を達成するための欺瞞的または巧みな操作

例文

The negotiator used sleight of hand to secure a favorable deal for their client.

交渉担当者は、クライアントに有利な取引を確保するために巧妙な手口を使いました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Wag the Dog"というフレーズの起源は、「犬は尻尾よりも賢いが、尻尾が賢い場合、尻尾は犬を振る」ということわざにまでさかのぼることができます。このフレーズは、1997年の映画「Wag the Dog」で人気を博し、気を散らすことで、より重要な問題から注意をそらす行為を説明するために使用されました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Wag the Dog"はよく知られたイディオムであり、日常会話、特に政治、メディア、広報に関する議論で一般的に使用されています。これは、操作や陽動戦術の事例を批判または強調するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Wag the Dog"は、懐疑論と批判のトーンを伝えます。これは、誰かがあまり重要でないものに焦点を当てることによって、他の人を操作したり、気を散らそうとしたりしていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Wag the Dog"というフレーズは、非公式と公式の両方の設定で一般的に使用されます。政治、メディア、広報に関する議論でよく使用されますが、日常会話でも誰かが注意をそらそうとしている状況を説明するために使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「会社は派手なマーケティングキャンペーンを使用して、財務パフォーマンスの低さ"wag the dog"、気をそらしました」。しかし、非公式の会話では、気晴らしの行為を暗示するために「They're just trying to "wag the dog"」と言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • misdirect
  • deflect
  • divert attention
  • create a distraction
  • distract from the main issue

対義語

  • address the issue
  • focus on the main problem
  • confront the truth
  • deal with the matter directly

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!