Warm the cockles of your heartどういう意味でしょうか?
"Warm the cockles of your heart"、誰かを幸せにしたり、満足させたりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Watching a heartwarming movie can warm the cockles of your heart.
心温まる映画を見ると、心のコックルが温まります。
例文
Receiving a thoughtful gift from a loved one can warm the cockles of your heart.
愛する人から心のこもった贈り物を受け取ると、あなたの心のコックルを温めることができます。
例文
Seeing a random act of kindness can warm the cockles of your heart
思いがけない親切な行為を見ると、心のコックルが温まります
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Warm the cockles of your heart”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Warm the Cockles of Your Heart"を使って、喜びや幸せをもたらすものを表すことができます。深い暖かさと満足感を強調しています。例えば、心温まる動画を見たら、「あの動画は本当に心が温かくなった」と言うかもしれません。
- 1娯楽
Watching a heartwarming movie can warm the cockles of your heart.
心温まる映画を見ると、心のコックルが温まります。
- 2ギフト
Receiving a thoughtful gift from a loved one can warm the cockles of your heart.
愛する人から心のこもった贈り物を受け取ると、あなたの心のコックルを温めることができます。
- 3親切
Seeing a random act of kindness can warm the cockles of your heart.
思いがけない親切な行為を見ると、あなたの心のコックルを温めることができます。
“Warm the cockles of your heart”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Warm the Cockles of Your Heart"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"あなたの心のコックルを"Warm the Cockles of Your Heart"は日常会話でよく使われる表現です。心温まる体験や、喜びや幸せをもたらす瞬間を表すためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Warm the Cockles of Your Heart"温かく前向きなトーンを伝えます。深い幸福感や満足感を表現するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Warm the Cockles of Your Heart"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。友人や家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「あの親切な行為は、私の心の鼓動を本当に温めてくれました」。しかし、カジュアルな会話では、「あの動画は本当に"心の鼓動を温めてくれました"!」と言って、喜びや幸せを表現したように、一人で使っても理解できるかもしれません。