Water over the damどういう意味でしょうか?
"Water over the dam"、何かがすでに起こっていて、変更できないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
There's no use worrying about it now, it's water over the dam.
今さら心配しても仕方ない、ダムの上の水だ。
例文
I made a mistake, but it's water over the dam at this point.
間違えましたが、この時点ではダムの上の水です。
例文
We can't dwell on the past, it's water over the dam
私たちは過去にこだわることはできません、それはダムの上の水
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Water over the dam”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Water over the dam" を使用して、すでに発生し、変更できないものを参照できます。過去にこだわったり、自分ではコントロールできないことを心配したりしても意味がないという考えを強調しています。例えば、誰かが自分のミスに腹を立てていたら、「心配しないで、今はダムの水がかかっているから」と言うかもしれません。
- 1後悔
He regretted not taking the job offer, but he knew it was water over the dam.
彼は仕事のオファーを受けなかったことを後悔していましたが、それが「ダムの上の水」であることを知っていました。
- 2受理
She had to accept that her relationship was over and that it was water over the dam.
彼女は、自分の関係が終わったこと、そしてそれが「ダムの上の水」であることを受け入れなければなりませんでした。
- 3進んでいます
After a breakup, she realized she needed to let go of the past and consider it water over the dam.
別れた後、彼女は過去を手放し、それを「ダムの水」と考える必要があることに気づきました。
“Water over the dam”に似た意味をもつ表現
Yesterday's news
関連性や重要性を失ったものに言及すること
例文
Don't worry about it, it's yesterday's news.
心配しないでください、それは昨日のニュースです。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Water over the dam"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Water over the dam"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、何かがすでに起こっていて、変えることができないことを認め、他の人が前進して現在または未来に集中するように促すためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Water over the dam"、受容と手放しのトーンを伝えます。安心感や展望を与えるためによく使われ、過去にこだわっても無駄だということを思い出させてくれます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Water over the dam"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使えます。過去を受け入れて前に進むという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、会議や専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「今さら心配しても無駄だ、ダムの水だ」とか。しかし、非公式の会話では、状況を受け入れることを暗示するために「ダムに水を流せ!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。