Without batting an eyeどういう意味でしょうか?
"Without batting an eye"、驚きや躊躇の兆候を示さずに何かに反応したり反応したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He agreed to the challenge without batting an eye.
彼は目も打たずに挑戦に同意しました。
例文
She handled the difficult situation without batting an eye.
彼女は困難な状況を目も打たずに処理しました。
例文
The experienced actor delivered his lines flawlessly without batting an eye
経験豊富な俳優は、彼のセリフを完璧に目を打つことなく提供しました*
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Without batting an eye”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Without batting an eye"は、意外な状況や困難な状況に対する誰かの冷静で落ち着いた反応を表すために使用できます。それは、驚きや躊躇の目に見える兆候がないことを強調しています。例えば、難しいことを躊躇なく引き受ける人がいたら、「彼は"without batting an eye"挑戦に同意した」と言うかもしれません。
- 1挑戦
He agreed to the challenge without batting an eye.
彼は目も打たずに挑戦に同意しました。
- 2困難な状況
She handled the difficult situation without batting an eye.
彼女は困難な状況を目も打たずに処理しました。
- 3パフォーマンス
The experienced actor delivered his lines flawlessly without batting an eye.
経験豊富な俳優は、彼のセリフを完璧に目を打つことなく伝えました。
“Without batting an eye”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Without batting an eye"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Without batting an eye"は、日常会話では比較的一般的な表現です。これは、意外な状況や困難な状況に対する誰かの冷静で落ち着いた反応を説明するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Without batting an eye"落ち着きと自信のトーンを伝えます。それは、その人が状況に動じず、プレッシャーの下で冷静さを保っていることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Without batting an eye"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、特定のタイプの反応を表す用途の広い表現です。友人とのカジュアルな会話や、プレゼンテーションやインタビューなどのよりフォーマルな状況など、さまざまなコンテキストで使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Without batting an eye"は、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は批判を"without batting an eye"処理しました」。しかし、非公式の会話では、「彼は"without batting an eye"に同意しました!」など、単独で使用しても、自信を持って即座に応答することを意味するフレーズを理解する可能性があります。